17:21 Mar 21, 2006 |
German to French translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olaf Jansen France Local time: 01:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | articles à haut / fort débit de vente |
| ||
5 +1 | produit/bien de grande consommation, produit grand public |
| ||
3 +2 | article(s) à rotation rapide |
| ||
4 | produits éphémères |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
articles à haut / fort débit de vente Explanation: Ist auf jeden Fall eine passende Umschreibung. Ob es einen kaufmännischen Fachbegriff gibt, weiss ich ich. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2006-03-21 21:49:05 GMT) -------------------------------------------------- ...weiss ich NICHT, muss es natürlich heissen. |
| |
Grading comment
| ||