GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:13 Mar 19, 2006 |
Italian to French translations [PRO] Tourism & Travel / Centro vacanza al mare | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CMJ_Trans (X) Local time: 16:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | de type F3 avec 5 couchages |
| ||
3 +2 | trois pièces (F3) avec couchage pour 5 personnes |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
de type F3 avec 5 couchages Explanation: http://annonces.club-corsica.com/index.php?pg=det&rb=l&lg=fr... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
trois pièces (F3) avec couchage pour 5 personnes Explanation: si j'ai bien compté -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-03-19 11:31:33 GMT) -------------------------------------------------- nous rendent VISITE - le dimanche matin..... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-03-19 11:31:56 GMT) -------------------------------------------------- oops - je me suis trompée de question |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|