The Trade Practices Legislation Amendment Bill

Russian translation: Закон "О внесении поправок в Акт о правилах торговли"

21:37 Mar 17, 2006
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: The Trade Practices Legislation Amendment Bill
The Trade Practices Legislation Amendment Bill is currently under review

Законопроект о внесении поправок в законодательство о торговой практике? (Австралия)
responder
Russian Federation
Local time: 13:35
Russian translation:Закон "О внесении поправок в Акт о правилах торговли"
Explanation:
http://72.14.203.104/search?q=cache:UChuNGZxOpUJ:www-03.ibm....

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-03-17 21:48:06 GMT)
--------------------------------------------------

В майкрософтовских лицензионных соглашениях это называется Законом о торговых обычаях
(http://office.microsoft.com/ru-ru/tou.aspx?wzLLCC=ru-RU&iA=7...
Но шота не верится.
Selected response from:

Jura Gorohovsky
Russian Federation
Local time: 13:35
Grading comment
Thank you, Jura!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Закон "О внесении поправок в Акт о правилах торговли"
Jura Gorohovsky


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
the trade practices legislation amendment bill
Закон "О внесении поправок в Акт о правилах торговли"


Explanation:
http://72.14.203.104/search?q=cache:UChuNGZxOpUJ:www-03.ibm....

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-03-17 21:48:06 GMT)
--------------------------------------------------

В майкрософтовских лицензионных соглашениях это называется Законом о торговых обычаях
(http://office.microsoft.com/ru-ru/tou.aspx?wzLLCC=ru-RU&iA=7...
Но шота не верится.

Jura Gorohovsky
Russian Federation
Local time: 13:35
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 35
Grading comment
Thank you, Jura!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  koundelev
23 mins
  -> Спасибо, Георгий!

agree  Alexander Bednov: я б все равно поменял Акт на Закон
1 hr
  -> Спасибо, Александр! Возможно, вы правы. Я не знаю, как это слово принято переводить применительно к Австралии

agree  arksevost
9 hrs
  -> Спасибо, Ирина!

agree  Dilshod Madolimov
21 hrs
  -> Трижды спасибо!

agree  veroparis2005: Voobshe-to "bill"-om yavlyaetsya zakonoproekt libo zakon, kotoryi uje prinyat parlamentom, no eshe ne podpisan Prezidentom. isxodya iz texta, "Bill is currently under review" yaby ostavila zakonoproekt.
1 day 8 hrs

agree  Natalie Lyssova
2 days 15 hrs

agree  Сергей Лузан
3 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search