idroliti

English translation: water-based product

10:33 Mar 16, 2006
Italian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Cosmetics
Italian term or phrase: idroliti
xxxxxx è specializzata nella produzione di prodotti cosmetici nelle varie forme idroliti, tensioliti, emulsioni, paste, sospensioni, prodotti anidri pastosi ed in polvere
Graham Clarke
Local time: 14:24
English translation:water-based product
Explanation:
For clarity in this case I would go for "water-based products" as that is what it is referring to here. See same site as for "tensioliti" posting:
un idrolita (= a base di acqua, come tonici, dopobarba)
To tie in the different types of products referred to, you could say something like "...foaming and water-based products..."
Chris
Selected response from:

Christina Townsend
Local time: 15:24
Grading comment
Thanks, that was a great help
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5hydrolyth
laura rutigliano
5hydrolytes
Sabrina Eskelson
4 +1water-based product
Christina Townsend


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
hydrolyth


Explanation:
Eurodicautom


Subject Chemistry (CH)




(1)
TERM idrolite

Reference Tariffa doganale Notex CCD 28.57
(2)
TERM idruro di calcio

Reference Tariffa doganale Notex CCD 28.57
(3)
TERM CaH2

Reference Tariffa doganale Notex CCD 28.57



(1)
TERM hydrolyth

Reference Customs Tariff Notex CCD 28.57



laura rutigliano
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
hydrolytes


Explanation:
Dizionario Zanichelli

Sabrina Eskelson
Italy
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
water-based product


Explanation:
For clarity in this case I would go for "water-based products" as that is what it is referring to here. See same site as for "tensioliti" posting:
un idrolita (= a base di acqua, come tonici, dopobarba)
To tie in the different types of products referred to, you could say something like "...foaming and water-based products..."
Chris


    Reference: http://www.benessere.com/bellezza/arg00/cosmetici_conoscere2...
Christina Townsend
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks, that was a great help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  paolamonaco: o più precisamente water-soluble http://www.demauroparavia.it/51694
4 hrs
  -> chemically-speaking yes, but "water-based" is far more commonly used in the cosmetics industry: try searching water-based-cosmetics vs water-soluble-cosmetics
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search