15:12 Mar 13, 2006 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ryszard Jahn Local time: 09:53 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Fenster- und Türenelemente (aus Holz, Kunststoff, Alu) |
| ||
3 | Fenster- und Türelemente |
|
Fenster- und Türelemente Explanation: miałem już to cudo kiedyś, nazwa jak najbardziej używana, choć czasem dla laika myląca (bo też tak się określa np. okna z PCW), mogę tylko jako propozycję podać, to co kiedyś sam "zastosowałem", pozdr. bt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fenster- und Türenelemente (aus Holz, Kunststoff, Alu) Explanation: miom zdaniem jednak Türe_n_ Reference: http://www.proz.com/kudoz/1054070 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.