Sanitätsgefreite

English translation: Lance Corporal (Medical Corps)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Sanitätsgefreiter
English translation:Lance Corporal (Medical Corps)
Entered by: Edith Kelly

12:12 Mar 13, 2006
German to English translations [PRO]
Military / Defense
German term or phrase: Sanitätsgefreite
Job title of a German second world war soldier serving on the Russian front.
Ford Prefect
Burkina Faso
Local time: 22:39
Lance Corporal (Medical Troop)
Explanation:
see
www.geocities.com/~orion47/ WEHRMACHT/HEER/HeerRankChart.html
Selected response from:

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 00:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Lance Corporal (Medical Troop)
Edith Kelly
4medical orderly
Maya Jurt
3Medical orderly
Steven Blanchard


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Lance Corporal (Medical Troop)


Explanation:
see
www.geocities.com/~orion47/ WEHRMACHT/HEER/HeerRankChart.html


    www.geocities.com/~orion47/ WEHRMACHT/HEER/HeerRankChart.html
Edith Kelly
Switzerland
Local time: 00:39
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steven Blanchard: A Troop is a formation, as in Troop, Squadron or Company, Regiment or Battalion and so on. If anything, in connection with the British Army the adequate phrase would be "Medical Corp". Also, the rank L/Cpl applies to both Gefreiter and Obergefreiter.
17 mins
  -> Thanks Steven, not so sure why people who get a neutral have to reply with another neutral. I may be totally wrong with my answer though.

agree  Maya Jurt: Medical CorpS or Staff or Unit
42 mins
  -> Thanks Mays, yes, Medical Corps

agree  Wolf Brosius (X): Medic is common slang for a medical NCO, troop may refer more to a soldier without rank. Both Gefreiter and O/Gefreiter are addressed as corporal.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
medical orderly


Explanation:

Gefreiter: lance corporal (UK) private first class (US)

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-03-13 12:51:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.armyrecognition.com/europe/Allemagne/Uniformes_in...

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-03-13 12:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

Best would probable be to write "Medical orderly with the rank of lance corporal (private first class)"

Below a sample of a (Australian) lance corporal working for a Health Support Battalion - seems to me to be a medical orderly:

An Indonesian nurse embraces Lance Corporal Heidi Turnbull from the 1st Health Support Battalion (Sydney) to say thank you for the efforts of all the ANZAC medical staff as the Infectious Diseases Ward is handed back to the Banda Aceh Public Hospital.

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 00:39
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Medical orderly


Explanation:
Just a guess:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-13 14:32:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ramc.org.uk/

Please refer to above Royal Army Medical Corp (British Army) site. You will see that the term "Medical orderly" is regularly used. A trade name specific to the rank of the soldier is not mentioned.

Steven Blanchard
Local time: 00:39
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Edith Kelly: das ist "Sanitätssoldat", see www.geocities.com/~orion47/ WEHRMACHT/HEER/HeerRankChart.html
1 min
  -> Medical orderly is a term that can be applied to all lower-ranks, i.e. Private, Lance Corporal, Corporal.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search