каждому выпуску ценной бумаги из указанной выборки присваивается вес

English translation: each issue from the said sample is weighted as follows:

22:05 Mar 10, 2006
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Russian term or phrase: каждому выпуску ценной бумаги из указанной выборки присваивается вес
Из общей совокупности обращающихся иностранных ценных бумаг ... создается выборка ценных бумаг, соответствующих требованиям законодательства Российской Федерации, регламентирующего управление средствами Стабилизационного фонда Российской Федерации. При этом каждому выпуску ценной бумаги из указанной выборки присваивается вес, рассчитываемый по следующей формуле:
responder
Russian Federation
Local time: 18:14
English translation:each issue from the said sample is weighted as follows:
Explanation:
..
Selected response from:

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 17:14
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5each issue from the said sample is weighted as follows:
Nik-On/Off
3 +3each security from the above sample issue is given a weighting
Simon Hollingsworth
3a weight number is assigned for every issue of the specified sampling
Andrey Belousov (X)


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a weight number is assigned for every issue of the specified sampling


Explanation:
My try

Andrey Belousov (X)
United States
Local time: 11:14
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 109
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
each security from the above sample issue is given a weighting


Explanation:
The link below gives a reasonable description of the term "weighting"




    Reference: http://www.streetauthority.com/cmnts/sp/2004/11-09-rsp.asp
Simon Hollingsworth
United Kingdom
Local time: 15:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariusz Kuklinski
9 mins
  -> Thank you

agree  Alexandra Tussing
38 mins
  -> Thank you, Alexandra

agree  Peter Shortall: I think you could even get away with just "the" for указанной, since it can only refer to the sample previously mentioned. "Given a weighting" was my first thought too!
45 mins
  -> Thank you, Peter
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
each issue from the said sample is weighted as follows:


Explanation:
..

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 17:14
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Tussing: I like this one too
38 mins
  -> thank you

agree  Peter Shortall: I love conciseness :) I'd leave out "said", and I think "the" is sufficient to translate указанной because "the sample" can only refer to the one just mentioned
49 mins
  -> Thank you Peter.

agree  Erzsébet Czopyk
6 hrs
  -> Thank you

agree  Tatiana Nero (X): with Peter
17 hrs
  -> thank you

agree  Dilshod Madolimov
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search