über hinaus ... veröffentlicht werden

French translation: Toute information destinée à une cible au-delà des salariés sera rédigée conjointement par la direction et ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:über hinaus ... veröffentlicht werden
French translation:Toute information destinée à une cible au-delà des salariés sera rédigée conjointement par la direction et ...
Entered by: Giselle Chaumien

21:18 Mar 8, 2006
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources
German term or phrase: über hinaus ... veröffentlicht werden
"Allfällige Mitteilungen, die über den Kreis der Arbeitnehmer hinaus veröffentlicht wer¬den, sind von der Geschäftsleitung und dem Personalausschuss gemeinsam zu redi¬gieren.

Est-ce que "Des communiqués éventuels, qui sont rendus publiques au-delà du cercle des collaborateurs, doivent ..." ça se tient ? Je cherche en fait une meilleure formulation....

gracias ...
V. H.
Local time: 13:49
voir ci-dessous
Explanation:
1) Personnellement, j'évite de commencer une phrase par "Des"
2) Mitteilung = information, note, communiqué, message
3) si vous utilisez communiqué => rendre public (et non publique)
Proposition:
Toute information destinée à une cible au-delà des salariés, sera rédigée conjointement par la direction et ...

Le futur a ici un sens d'obligation, comme p.ex. dans les contrats

En espérant avoir pu vous aider...
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 13:49
Grading comment
Merci
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6voir ci-dessous
Giselle Chaumien
5voir ci-dessous
PH Translations


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
voir ci-dessous


Explanation:
1) Personnellement, j'évite de commencer une phrase par "Des"
2) Mitteilung = information, note, communiqué, message
3) si vous utilisez communiqué => rendre public (et non publique)
Proposition:
Toute information destinée à une cible au-delà des salariés, sera rédigée conjointement par la direction et ...

Le futur a ici un sens d'obligation, comme p.ex. dans les contrats

En espérant avoir pu vous aider...

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 13:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 113
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette
47 mins
  -> Merci

agree  Emmanuelle Riffault: excellentes remarques (mais sans virgule avant "sera") :-)
1 hr
  -> Merci Emmanuelle, c'est juste (je reviens de vacances, ce qui explique que je réponde si tard)

agree  Rosa Enciso
7 hrs
  -> merci

agree  Pasteur
10 hrs
  -> merci

agree  Artur Heinrich: Wie prosaisch ! :-)
10 hrs
  -> merci Artur

agree  Sylvain Leray
12 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
voir ci-dessous


Explanation:
Les éventuels communiqués qui sont publiés en marge de la sphère des employés (et non collaborateurs:Mitarbeiter), doivent être rédigés conjointement par le comité d'entreprise et la direction.

PH Translations
Switzerland
Local time: 13:49
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search