runway tee boxes

French translation: tertre de départ

21:21 Mar 7, 2006
English to French translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: runway tee boxes
The Lower Cascades course was built by Robert Trent Jones in 1963 and features Jones' trademark runway tee boxes and wide-open fairways.

Je sais qu'un "tee" est souvent rendu par un "départ" mais je n'ai aucune idée de ce qu'est un "runway tee box"
Michael Bastin
Spain
Local time: 02:59
French translation:tertre de départ
Explanation:
Puisque runway signifie piste de décollage, je devine qu'ils s'agit de l'endroit où l'on frappe le premier coup de chaque trou, donc le tertre de départ.

A wild guess, comme on dit...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-03-07 21:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

En fait, tertres de départ, puisque l'expression est au pluriel (...boxes).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-07 22:26:09 GMT)
--------------------------------------------------

Tee box, teeing area, teeing ground et tee off area sont tous synonymes selon le GDT (www.granddictionnaire.com). Ils se traduisent tous par tertre de départ.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-03-08 17:28:59 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai l'impression que «runway» signifie simplement rectangulaire ici. C'est ce qui semble se dégager de l'extrait suivant : «A more subtle example of English-style design are Eagle Creek's *square-shaped* tee boxes, a welcome change from the *round* and *runway* tee boxes found on most U.S. courses.» (réf. http://www.pga.com/news/travel/southeast/eaglecreek082205.cf...
Il y a une photo sur le site http://www.golfthemidatlantic.com/story/310 (voir la septième photo; ce n'est pas très clair mais je crois voir que le tertre est très long et de forme rectangulaire).

Bref, «longs tertres de départ» ou «tertres de départ oblongs» seraient peut-être des traductions correctes.
Selected response from:

Sylvie Pilon (X)
Canada
Local time: 20:59
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3tertre de départ
Sylvie Pilon (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tertre de départ


Explanation:
Puisque runway signifie piste de décollage, je devine qu'ils s'agit de l'endroit où l'on frappe le premier coup de chaque trou, donc le tertre de départ.

A wild guess, comme on dit...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-03-07 21:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

En fait, tertres de départ, puisque l'expression est au pluriel (...boxes).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-07 22:26:09 GMT)
--------------------------------------------------

Tee box, teeing area, teeing ground et tee off area sont tous synonymes selon le GDT (www.granddictionnaire.com). Ils se traduisent tous par tertre de départ.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-03-08 17:28:59 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai l'impression que «runway» signifie simplement rectangulaire ici. C'est ce qui semble se dégager de l'extrait suivant : «A more subtle example of English-style design are Eagle Creek's *square-shaped* tee boxes, a welcome change from the *round* and *runway* tee boxes found on most U.S. courses.» (réf. http://www.pga.com/news/travel/southeast/eaglecreek082205.cf...
Il y a une photo sur le site http://www.golfthemidatlantic.com/story/310 (voir la septième photo; ce n'est pas très clair mais je crois voir que le tertre est très long et de forme rectangulaire).

Bref, «longs tertres de départ» ou «tertres de départ oblongs» seraient peut-être des traductions correctes.

Sylvie Pilon (X)
Canada
Local time: 20:59
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Josephine79: I understand "tee boxes" to be "tetre de depart", but is not "runway" something specific about this designer's style?
9 hrs
  -> Runway surely indicates something specific but the context does not indicate what, and I am not familiar with the designer's style. I would probably say "ses tertres de départ caractéristiques" instead of guessing the meaning of runway. I keep searching
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search