bâtiments existants subissant des modifications

Spanish translation: edificios existentes que sean objeto de modificaciones

09:26 Mar 7, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
French term or phrase: bâtiments existants subissant des modifications
¿Me podría dar alguien una propuesta de traducción para "bâtiments existats subissant des modifications" en el siguiente contexto?

Le présent règlement s'applique aux constructions nouvelles et aux bàtiments existants subissant des modifications importantes tels que chagement d'usage.

Gracias.
martindf
Spanish translation:edificios existentes que sean objeto de modificaciones
Explanation:
eso pondría yo.
Suerte!
Selected response from:

Rosa Enciso
Germany
Local time: 23:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4edificios ya existentes que soporten modificaciones
Marga Dorao
3 +5edificios existentes que sean objeto de modificaciones
Rosa Enciso


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
edificios existentes que sean objeto de modificaciones


Explanation:
eso pondría yo.
Suerte!

Rosa Enciso
Germany
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arantxa Albiol Benito
3 hrs
  -> Gracias!

agree  Catherine Laporte: Incluso se puede omitir "que sean"...
3 hrs
  -> Sí, pero ¿no serían demasiados sustantivos juntos?

agree  Taru
3 hrs
  -> Gracias!

agree  Mamie (X)
5 hrs
  -> Gracias!

agree  Zuli Fernandez
17 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
edificios ya existentes que soporten modificaciones


Explanation:
el reglamento se aplica a las nuevas construcciones y a los edificios que aún siendo antiguos, puedan aún soportar modificaciones.

Marga Dorao
Local time: 18:53
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taru
2 hrs
  -> Muchas Gracias, Taru!

agree  mmmr
7 hrs
  -> gracias!

agree  coco77
7 hrs
  -> merci bien!

agree  martuki: suena bien así
7 hrs
  -> muy agradecida... :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search