08:05 Mar 6, 2006 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Werner Hehn Local time: 13:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Fassade |
| ||
4 | Band, Sims, Streifen |
| ||
4 | facia =>Flachelement |
| ||
3 | facia or fascia |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Band, Sims, Streifen Explanation: alternative spelling "fascia" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
facia or fascia Explanation: Mein Vorschlag: -Sparrenabdeckung, (Dach-) Traufenstreifen (a strip of wood covers the ends of the rafter at the eaves of a roof); -fascia board =Stirn-, Trauf- oder Windbrett (a board on edge nailed along the feet of the rafters. It often carries the eave(s) gutter and may alo act as a tilting fillet). Vielleicht hilft's. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fassade Explanation: Normally (in English UK) written "fascia" and basically means surfacing or as here "facing". You're right - in the automobile industry used for the dashboard or Armaturenbrett |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
facia =>Flachelement Explanation: facia =>Flachelement -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2006-03-06 08:38:24 GMT) -------------------------------------------------- gewlltes innen Flachelement -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2006-03-06 08:39:34 GMT) -------------------------------------------------- sorry gewelltes innen Flachelement |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.