GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:13 Mar 6, 2006 |
English to Japanese translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: KathyT Australia Local time: 21:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +1 | ~~(brand recognition initiator) としての役割を果たしている |
|
~~(brand recognition initiator) としての役割を果たしている Explanation: I think you may just be confused because of the placement of "therefore" in this sentence. Here, 'acts' is just a verb, and means 'functions', 'behaves', etc. To rewrite, this would be: the frame or the semi-circles and therefore, acts as a brand recognition initiator for the majority of consumers. -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2006-03-06 04:20:10 GMT) -------------------------------------------------- http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=acts as&word_in2... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.