scanned

Italian translation: scansionate

13:53 Mar 3, 2006
English to Italian translations [PRO]
Photography/Imaging (& Graphic Arts) / scanning - retinatura
English term or phrase: scanned
the CristalRaster Image must have a pattern like in the black and white sample on the left, the RTM cannot have such pattern. Still both look pretty much alike when scanned. the enlargement factor of the digital images becomes extremely important in this case.

SCANNED QUI??
ACQUISITE CON SCANNER
RETINATE???
Cristina Giannetti
Local time: 02:32
Italian translation:scansionate
Explanation:
perché no
Selected response from:

Francesca Pesce
Local time: 02:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4scansionate
Francesca Pesce
4scansite/acquisite con scanner
Anna Rizzon
4acquistate tramite/da scanner - scansionate - digitalizzate
Daniela Boito
4letti dallo scanner, scannerizzati
Neury
4scansite
Fabiola Mancinelli
4acquisite tramite scanner
alby
3 +1scandite/scannerizzate
Erika Ortu


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
scansionate


Explanation:
perché no

Francesca Pesce
Local time: 02:32
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SonjaR
0 min
  -> grazie!

agree  Maruska Signorelli (X): si si dice scansionate infatti
3 mins
  -> Grazie!!

agree  Costanza T.
4 mins
  -> Grazie!!!

agree  Dr Wahidi
1 day 2 hrs
  -> Grazie!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scansite/acquisite con scanner


Explanation:
"retinate" potrebbe anche essere giusto, ma credo che nel contesto si voglia chiarire meglio (con parole semplici) qual è l'aspetto dell'immagine con il pattern, che appare come se fosse stata scansita (o acquisita con uno scanner, se preferisci). Buon lavoro!

Anna Rizzon
Italy
Local time: 02:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acquistate tramite/da scanner - scansionate - digitalizzate


Explanation:
Scegli tu il migliore...

;-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-03-03 14:00:10 GMT)
--------------------------------------------------

a me piace molto "digitalizzate"....

Daniela Boito
Italy
Local time: 02:32
Specializes in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maruska Signorelli (X): Digitalizzate specifica solo il fatto di averle rese digitali e non come in questo caso di come sono state acquisiti e quindi digitalizzate
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
letti dallo scanner, scannerizzati


Explanation:
Letti dallo scanner oppure (come popolarmente detto in Italia) scannerizzati. Buona Fortuna!!

Neury
Local time: 21:32
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scansite


Explanation:
...fonti web danno anche scannerizzato...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-03-03 14:03:47 GMT)
--------------------------------------------------

il Garzanti riporta una voce per SCANNERIZZARE: v. tr. (inform.) sottoporre a lettura ottica un'immagine grafica, mediante uso dello scanner.
Non esistono equivalenti per scansire o scansionare


    Reference: http://www.cad-cam.it/modulo.php?idmod=72
Fabiola Mancinelli
Local time: 02:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acquisite tramite scanner


Explanation:
un'alternativa

alby
Italy
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
scandite/scannerizzate


Explanation:
Secondo me, il termine corretto, se lo si fa derivare da "scansione", dovrebbe essere "scandito": ricorre solo 514 volte su Google, ma viene utilizzato sul sito della Epson.
A proposito di questo termine c'è anche una discussione su Wikipedia che sostiene una teoria ragionevole, mi pare: http://it.wikipedia.org/wiki/Discussione:Scanner_d'imma...

Altrimenti, se lo si fa derivare da "scanner", userei "scannerizzate", un termine che ormai è diffuso (14700 ricorrenze).

In coclusione, userei "scandire" come termine "tecnico" e "scannerizzare" come termine destinato a un pubblico non esperto.

"scansito" ricorre 670 volte ed è riportato nel dizionario on-line di Logos e in alcuni siti di stampanti (Sharp, Ricoh), ma ammetto che a me non mi piace molto.

Erika Ortu
Australia
Local time: 10:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosanna Palermo: perfetto.
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search