Финансовый результат Филиала снизился с уровня 7,6% от выручки

English translation: The subsidiary's financial results fell from 7.6% of proceeds in 2001...

20:21 Mar 2, 2006
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
Russian term or phrase: Финансовый результат Филиала снизился с уровня 7,6% от выручки
Финансовый результат Филиала до комиссии [X] снизился с уровня 7,6% от выручки в 2001 г. практическит до нуля.
responder
Russian Federation
Local time: 22:35
English translation:The subsidiary's financial results fell from 7.6% of proceeds in 2001...
Explanation:
subsidiary and fell is better imho
Selected response from:

Konstantin Kisin
United Kingdom
Local time: 20:35
Grading comment
Thank you, Konstantin!

I used the "Branch", however, because "дочерние компании" were also referred to in the text.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3The subsidiary's financial results fell from 7.6% of proceeds in 2001...
Konstantin Kisin
4 +3The branch's financial results deteriorated from...
Jack Doughty


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
The branch's financial results deteriorated from...


Explanation:
...a level of 7.6% of receipts in 2001 to virtually nothing.

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 20:35
Native speaker of: English
PRO pts in category: 179

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simon Hollingsworth
2 mins
  -> Thank you.

agree  Zamira B.
10 hrs
  -> Thank you.

agree  Сергей Лузан: "branch" is the right word here. Couldn't it be 'declined'? (207 for "financial results declined" - google.com)
11 hrs
  -> Thank you. Yes, good suggestion.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
The subsidiary's financial results fell from 7.6% of proceeds in 2001...


Explanation:
subsidiary and fell is better imho

Konstantin Kisin
United Kingdom
Local time: 20:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 92
Grading comment
Thank you, Konstantin!

I used the "Branch", however, because "дочерние компании" were also referred to in the text.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KARIN ISBELL
3 mins

neutral  Svetlana Chekunova: I like "fell" but "branch" is the right word here
21 mins

neutral  Roman Bulkiewicz: agree w/svetlana Subsidiary это скорее дочернее предприятие
52 mins

agree  Deborah Hoffman: "Fell" is commonly used in news and other reporting on financial matters.
1 hr

agree  Dilshod Madolimov
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search