burlap dado

French translation: revêtements muraux en toile

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:burlap dado
French translation:revêtements muraux en toile
Entered by: IC --

21:19 Feb 28, 2006
English to French translations [PRO]
Architecture
English term or phrase: burlap dado
- all original fabric and furnishings inside the station, in particular stucco and burlap dado wall surfaces, the surviving portion the waiting room arcade, ticket office and operator's furnishings,

*architectural description of a railway station
Cybèle Ribeyron
Local time: 15:32
revêtements muraux en toile
Explanation:
another option
Selected response from:

IC --
Local time: 21:32
Grading comment
Oui, je préfère votre tournure... Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1burlap: textile. Toile à sac, gros canevas ET dado....
Anna Maria Augustine (X)
3 +1revêtements muraux textiles
tradall
4revêtements muraux en toile
IC --
3 +1piedéstal en toile
DocteurPC


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
burlap: textile. Toile à sac, gros canevas ET dado....


Explanation:
...Construction (d'un mur); lambris d'appui;
Ou: architecture; dé


Je ne sais pas si c'est bien cela que vous cherchez mais je l'ai trouvé dans le Harrap's double.

Avez-vous cherché sur google?

Anna Maria Augustine (X)
France
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IC --
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
revêtements muraux textiles


Explanation:
pour le tout (avec wall surfaces) : dado = lambris, mais ils ont dû les recouvrir avec de la toile et comme je trouve idiot de cacher des lambris (supposés faire joli), je pense que ma proposition devrait coller

tradall
Local time: 21:32
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IC --
12 hrs
  -> merci, icg
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
revêtements muraux en toile


Explanation:
another option

IC --
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Oui, je préfère votre tournure... Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
piedéstal en toile


Explanation:
dado = piédestal dans wordreference
et burlap = toile = GDT
sauf que je vois pas très bien comment ça peut s'appliquer à un mur

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-03-01 00:26:51 GMT)
--------------------------------------------------

voir aussi dans yourdictionary.com pour dado - ce qui explique pourquoi ça peut s'appliquer à un mur :

1. Architecture The section of a pedestal between base and surbase.

2. The lower portion of the wall of a room, decorated differently from the upper section, as with panels.

3. a. A rectangular groove cut into a board so that a like piece may be fitted into it. b. The groove so cut.

tr.v. da·doed, da·do·ing, da·does


1. To furnish with a dado.

2. a. To cut a dado in. b. To fit into a dado.


--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-03-01 14:35:54 GMT)
--------------------------------------------------

ce que j'ai trouvé c'est que ça semble à la mode dans les gares - peut-être que justement, le lambris, originalement joli, (voir note de anotem) était tellement abimé qu'ils l'ont recouvert de toile


    Reference: http://granddictionnaire.com
    Reference: http://wordreference.com
DocteurPC
Canada
Local time: 15:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IC --
12 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search