GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:28 Feb 21, 2006 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jerzy Czopik Germany Local time: 04:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | ubezpieczenie przedsiębiorstwa od odpowiedzialności cywilnej w zakresie prowadzonej działalności... |
|
ubezpieczenie przedsiębiorstwa od odpowiedzialności cywilnej w zakresie prowadzonej działalności... Explanation: gospodarczej - propozycja ujęcia tego w słowa -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-02-21 20:39:31 GMT) -------------------------------------------------- Betrieb w tym przypadku moim zdaniem wcale nie oznacza zakładu. Wynika to choćby z tego, że sam nie mam żadnego zakładu, a mam owe "Betriebshaftpflichtversicherung". Wobec Twojego komentarza całość jak proponuje ABH - przy czym gugiel daje praktycznie równowagę dla "ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej" i "ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej". Ponieważ dla mnie lepiej brzmi "ubezp. od odp.", napisałem tę wersję - która jest naprawdę poprawna, niestety jako pełen laik w tym zakresie nie wiem |
| ||
Notes to answerer
| |||