11:49 Feb 14, 2006 |
|
German to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Cami�es | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | reinicialização da unidade de controlo electrónico |
| ||
2 -1 | flashed |
| ||
2 -1 | unidades de comando falsificadas |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Steuergeräte gefläscht flashed Explanation: Ziemlich sicher ein Szene-Ausdruck für "flashed", wie z.B. in "to flash a bios". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Steuergeräte gefläscht unidades de comando falsificadas Explanation: Não se tratará de uma gralha? Penso que deveria ser "gefälscht" e não "gefläscht"... -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2006-02-14 18:44:57 GMT) -------------------------------------------------- Steuergeräte sind elektronische Module, die überwiegend an Orten eingebaut werden, an denen etwas gesteuert oder geregelt werden muss. Steuergeräte werden im Kfz-Bereich in allen erdenklichen elektronischen Bereichen eingesetzt, ebenso zur Steuerung von Maschinen, Anlagen und sonstigen technischen Prozessen, z.B. Motorsteuergerät. de.wikipedia.org/wiki/Steuergerät |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Steuergeräte gefläscht reinicialização da unidade de controlo electrónico Explanation: unidade de controlo (electrónico) Eu havia pensado inicialmente que Steuer fazia referência ao sistema de Maut/pedágio, mas depois das observações da colega Ana Almeida, creio que seja uma unidade electrónica de controlo (controle PT-BR), conforme especificado aqui: http://www.volvo.com/trucks/portugal-market/pt-pt/trucks/use... Neste caso seria realmente “reinicialização da unidade de controlo electrónico”, mesmo assim eu verificaria junto ao cliente para ter certeza se realmente é “gefläscht” e não “gefälscht” (neste caso “falsificado/falsificação”) -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2006-02-14 19:05:02 GMT) -------------------------------------------------- melhor, no plural: reinicialização das unidades de controlo electrónico |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.