Ricordiamo che

English translation: We should mention that

14:58 Feb 12, 2006
Italian to English translations [PRO]
Psychology
Italian term or phrase: Ricordiamo che
Ricordiamo che le OBE sono esperienze in cui...
Hope05
Local time: 22:49
English translation:We should mention that
Explanation:
or We should refer to the fact that
Selected response from:

Enza Longo
Canada
Local time: 16:49
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4We should mention that
Enza Longo
4 +2(May) we remind you that
Ivana UK
4Please remember that...
Shera Lyn Parpia
3It is necessary to point out
Rita Bilancio


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
We should mention that


Explanation:
or We should refer to the fact that

Enza Longo
Canada
Local time: 16:49
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  telefpro
15 mins
  -> thank you !

agree  John Walsh
7 hrs
  -> Cheers, John!

agree  Linda 969
10 hrs
  -> thanks, Linda!

agree  Mario Calvagna
18 hrs
  -> thanks, Mario!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(May) we remind you that


Explanation:
There are several options, depending on context - see if any of these fit:

* May we remind you that OBE's are ....

* We remind you that ...

* We would like to remind you that ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-02-12 18:00:28 GMT)
--------------------------------------------------

* Bearing in mind that OBE's are ...

Ivana UK
United Kingdom
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romanian Translator (X)
17 hrs

agree  Pnina
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Please remember that...


Explanation:
another way of saying the same thing, more direct.

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 22:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
It is necessary to point out


Explanation:
Non é molto letterale ma rende il senso

Rita Bilancio
Local time: 22:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search