The proceedings are pending

Russian translation: дело, находящееся в процессе рассмотрения (незаконченное разбирательство)

14:48 Feb 9, 2006
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / litigation
English term or phrase: The proceedings are pending
В абзаце содержится хронология событий: такого-то числа Генпрокуратура выдала международный ордер на арест, Московский ... суд также выдал санкцию на арест, потом Генпрокуратура выдала еще один международный ордер на арест и т.д., а потом Генпрокуратура направила запрос об экстрадиции в Интерпол. И в конце такая фраза: The proceedings are pending. Что это значит? Что дело находится в стадии рассмотрения или что судебный процесс предстоит?
responder
Russian Federation
Local time: 20:35
Russian translation:дело, находящееся в процессе рассмотрения (незаконченное разбирательство)
Explanation:
pending можно перевести, как "ожидающий решения" или "находящийся на рассмотрении", в любом случае - нерешенный
Selected response from:

Sergei Oleinik
Local time: 20:35
Grading comment
Спасибо, Сергей!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7дело, находящееся в процессе рассмотрения (незаконченное разбирательство)
Sergei Oleinik
4 +1судебный процесс предстоит
Kevin Kelly


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the proceedings are pending
судебный процесс предстоит


Explanation:
По-моему именно так.

Kevin Kelly
Local time: 13:35
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Bardachev
54 mins
  -> Thank you, Roman.
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
the proceedings are pending
дело, находящееся в процессе рассмотрения (незаконченное разбирательство)


Explanation:
pending можно перевести, как "ожидающий решения" или "находящийся на рассмотрении", в любом случае - нерешенный

Sergei Oleinik
Local time: 20:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо, Сергей!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Nero (X)
16 mins
  -> thanks

agree  Nadezhda Kirichenko
23 mins
  -> thanks

agree  Svetlana Chekunova
1 hr
  -> thanks

agree  Andrey Belousov (X)
2 hrs
  -> thanks

agree  Alexander Bednov
6 hrs
  -> thanks

agree  Natalie Lyssova
20 hrs
  -> thanks

agree  Sergei Tumanov
21 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search