01:32 Feb 6, 2006 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
render, suspend or cancel the embargos Explanation: just search for "render the embargo", "suspend the embargo" and "cancel the embargo" in the internet to be sure about my suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
To lend, To raise or to cancel embargoes Explanation: To lend, To raise or to cancel embargoes |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
set, release or cancel attachments Explanation: Suerte =o) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to render, appeal, or cancel injunctions (against) Explanation: "Alzar," in the legal sense, means "to appeal" per Robb's Diccionario de Terminos Legales and Larousse's Unabridged Spanish/English Dictionary. You didn't give much context so I can only rate my confidence level as "Medium." If "injunctions" doesn't fit your context, try "garnishments" which is another possibility offered by Robb's. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.