café portionné

English translation: individual coffee pods/portioned coffee

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:café portionné
English translation:individual coffee pods/portioned coffee
Entered by: Ana Pando & Anne Spence (X)

14:40 Feb 5, 2006
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management
French term or phrase: café portionné
XYZ, filiale du Groupe ABC et référence du café portionné haut de gamme, ....
This is the introduction to a company and there is no context to help. They make all sorts of branded coffee products. By "café portionné" do they mean granulated coffee? - or "portions of coffee" (which doesn't make sense in English), or what???
Leveleki
France
Local time: 12:51
individual coffee pods
Explanation:
Have a look at the link below. The site is in French and English. It's a new coffee making machine which is being advertised a lot on tv in France at the moment. You use a small pod each time you make a drink, rather than measuring out spoonfuls of coffee from a bag.
Selected response from:

Ana Pando & Anne Spence (X)
Local time: 12:51
Grading comment
It was a very dificult choice because both of the others were excellent but I chose this because it tied up with text further on. Many thanks everyone.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6single serve coffee
Alexandra Hague
5 +4portioned coffee
Tradesca (X)
2 +1individual coffee pods
Ana Pando & Anne Spence (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
café portionné
individual coffee pods


Explanation:
Have a look at the link below. The site is in French and English. It's a new coffee making machine which is being advertised a lot on tv in France at the moment. You use a small pod each time you make a drink, rather than measuring out spoonfuls of coffee from a bag.


    Reference: http://www.senseo.com/content/default.html
Ana Pando & Anne Spence (X)
Local time: 12:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
It was a very dificult choice because both of the others were excellent but I chose this because it tied up with text further on. Many thanks everyone.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  suezen: What is a pod? A pod is a measured portion of ground coffee. ... Ground, measured, shopping.msn.com/results/shp/?bCatId=4744 - 79k
14 mins

neutral  Tony M: This is fine, as long as they ONLY make that kind of pack; but many mfrs make several different types, some of which couldn't be called 'pods'
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
café portionné
portioned coffee


Explanation:



    Reference: http://www.nespresso.com/precom/aboutus/index_ch_en.html
Tradesca (X)
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Safest bet!
21 mins
  -> Thanks!

agree  Enza Longo
37 mins
  -> Merci !

agree  sporran
1 hr
  -> Merci !

agree  MatthewLaSon: that's it!
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
café portionné
single serve coffee


Explanation:
This may be a good alternative as a general description of the product as the words "pod" and "capsule" seem to be brand specific (without mentioning any names!!!)


    Reference: http://www.singleservecoffee.com/index.php
Alexandra Hague
Local time: 12:51
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Another good option, though perhaps a little clumsier for repeated use?
3 mins
  -> thanks

agree  RHELLER: how about single-serve packets?
38 mins
  -> thanks

agree  Bianca Jacobsohn: or sachets?
56 mins
  -> thanks

agree  Sylvia Smith
1 hr
  -> thanks

agree  French Foodie: single-serve :-)
2 hrs
  -> thanks

agree  Marc Glinert: yes pretty good, or single dose if you don't mind the medical connotation
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search