Virgencita, tú que todo lo puedes...

English translation: My Beloved Virgen Mary

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Virgencita, tú que todo lo puedes...
English translation:My Beloved Virgen Mary
Entered by: Chiquipaisa

02:01 Feb 5, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Poetry & Literature
Spanish term or phrase: Virgencita, tú que todo lo puedes...
Está rezando.
Virgencita, tú que todo lo puedes, no me desampares.
Liliana Garfunkel
Argentina
Local time: 22:01
See explanation
Explanation:
Creo que para que suene bien en inglés hay que cambiar la oración un poco. Si se refiere a la Virgen María se podría decir algo como:

My beloved Virgen Mary, you who are capable of anything, don't forsake me

Selected response from:

Chiquipaisa
Grading comment
Gracias, Chiquipaisa!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5See explanation
Chiquipaisa
5 +2Virgen Mary (Mother of God) you, capable of all things / you, with your divine (wisdom and) power
Marcelo González
4 +2All-powerful Virgin Mary, forsake me not.
Black & White
5 +1Sweet Virgin Mary, who can do all things, forsake me not.
Barbara Cochran, MFA
4 +1Almighty Virgin Mary, do not forsake me.
Graciela Guzman
3Oh Little Virgin, You, who makes all things possible, forsake me not.
Mob Larsen
3Sweet Virgin Mary, capable of everything, forsake me not.
connyfernandez


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Virgencita, tú que todo lo puedes...
Oh Little Virgin, You, who makes all things possible, forsake me not.


Explanation:
:)

Mob Larsen
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Virgencita, tú que todo lo puedes...
See explanation


Explanation:
Creo que para que suene bien en inglés hay que cambiar la oración un poco. Si se refiere a la Virgen María se podría decir algo como:

My beloved Virgen Mary, you who are capable of anything, don't forsake me



Chiquipaisa
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Gracias, Chiquipaisa!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emily Wilson
13 mins
  -> Thanks Emily!

agree  Catalina B: I agree. Beloved is more appropriate than "little virgin". I think this is the best translation!
2 hrs
  -> Thanks Catalina

agree  Cecilia Della Croce
2 hrs
  -> Thanks Cecilia

agree  Elena Robles Sanjuan
3 hrs
  -> Thanks robles_es

agree  marybro: or ...Blessed Virgin Mary, you who....or... Oh, Blessed Virgin Mary
10 hrs
  -> Thanks mary. Blessed is a good option as well. I chose beloved because I think it gets across the idea of love/adoration expressed by the use of the diminutive Virgencita
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Virgencita, tú que todo lo puedes...
Almighty Virgin Mary, do not forsake me.


Explanation:
image of god Information and Resources - God Has A Dream by Archbishop Desmond Tutu
... Descartes another gave from how almighty virgin mary incarnation image of god, st thomas aquinas gog descartes ...www.godhasadream.com/god/image-of-god

Graciela Guzman
Argentina
Local time: 22:01
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward Tully: spot on
4 hrs
  -> Thank you, Edwards!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Virgencita, tú que todo lo puedes...
All-powerful Virgin Mary, forsake me not.


Explanation:
I prefer something shorter like "all-powerful" in this prayer.

Black & White
Local time: 02:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Coral Getino
7 hrs

agree  Sarah McGrane Gonzalez
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Virgencita, t� que todo lo puedes...
Sweet Virgin Mary, capable of everything, forsake me not.


Explanation:
El diminutivo "Virgencita" se pudiera ser un sinonimo de sweet.
Little Virgen no suena muy bien.

connyfernandez
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Virgencita, tú que todo lo puedes...
Sweet Virgin Mary, who can do all things, forsake me not.


Explanation:
I think "who can do all things" is the usual expression rather than "capable of everything."

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-02-05 16:33:13 GMT)
--------------------------------------------------

Since the diminutive is used here, I think the idea of a "powerful" Virgin Mary would not be the appropriate translation.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 21:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 103

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Iglesias
1 hr
  -> Muchas gracias, Laura. Parece que Ud. tiene un entendimiento excelente de los dos lenguajes.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Virgencita, tú que todo lo puedes...
Virgen Mary (Mother of God) you, capable of all things / you, with your divine (wisdom and) power


Explanation:
... you more. Strengthen **with your Divine wisdom and power** and help him to
shine for your glory. In Jesus' name I pray. Amen. (Joh 15 ...
www.biblestudy.com/forums/ topic.asp?TOPIC_ID=5325&ARCHIVE

Another option might be "you, with your infinite/boundless power"

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-02-05 15:57:36 GMT)
--------------------------------------------------

Missionaries of the Sacred Heart announcing God's mercyful love ...
... Mary would further all endeavor and effort. Father Jules Chevalier also gave the
Catholic Church the gift of a special devotion regarding the ***Mother of God***. ...
www.catholic-church.org/ mscperu/english/indexenglish.htm - 19k -

[PDF] Our Lady of Guadalupe
... With his precious bundle safely tied by the ***Mother of God*** herself, Juan Diego set
out ... Thus on December 12, it is the Virgen Mary’s turn to be serenaded by ...
www.nache.org/TCH/Advent98/a98_05.pdf - Supplemental Result -

Holy Week in Seville - Arte Sacro
First: Virgen Mary at the foot of the cross holding the body of Christ. ...
Second: **Mother of God** of the Palm. Founded: 1888 Nazarenos: about 500 ...
www.artesacro.org/holyweek/wednesday.html -

"Virgen Mary, Mother of God" is used extensively in prayer, both in those established and in what the faithful might be inclined to say in private moments. Having gone to a Catholic grammar/elementary (K-8) school in my youth, I remember very well what was said in this context of prayer/worship (in English).

I agree with marybro: "Blessed Virgen (Mary)" is an excellent option (often used by monolingual native-speakers in the US).

Virgencita, tú que todo lo puedes, no me desampares = Oh Blessed Virgen (Mary), Mother of God, you, capable of all things / you, with your infinite/power / you, with your divine (wisdom and) power, leave me not in my own hands/do not abandon me/do not forsake me

Suerte, LiliG :-)

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-02-05 15:58:53 GMT)
--------------------------------------------------

Excuse me: that's "you, with your infinite/boundless power"

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-02-05 20:11:52 GMT)
--------------------------------------------------

As Sarah has pointed out, that should be "virgin" (no "e"). :-)

Marcelo González
United States
Local time: 15:01
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Della Croce
1 hr
  -> Muchas gracias, Cecilia :-)

agree  Sarah McGrane Gonzalez: Capable of all things sounds more like a religious oration than capable of anything to me, so I would opt for this. Blessed Virgin also sounds correct spelt with two i's as opposed to the Spanish spelling.
15 hrs
  -> Same here: capable of all things is more consistent with the language of this context. Thanks for pointing out the spelling error. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search