transferred...

Dutch translation: overgedragen

18:47 Feb 4, 2006
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: transferred...
Ik zoek een IT-technisch correcte formulering.... Punched card is naar mijn weten "ponskaart". Alvast bedankt!
--------------------
In the world of information technology information is represented in the form of binary data, 0 and 1 values. These data were first *****transferred from one spot to the other***** using punched cards.
Dr. Orsolya Farkas
Germany
Local time: 02:30
Dutch translation:overgedragen
Explanation:
'Transfer' is in Windows een containerbegrip met veel vertalingen: verzenden, verplaatsen, overbrengen, versturen, overdragen etc.

Ik zou in dit geval juist het oude begrip 'overdragen' gebruiken. Denk aan gegevensoverdracht.
Selected response from:

Gerard de Noord
France
Local time: 02:30
Grading comment
Hartelijk bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5overgedragen
Gerard de Noord
3gebracht
Harry Borsje


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
transferred
overgedragen


Explanation:
'Transfer' is in Windows een containerbegrip met veel vertalingen: verzenden, verplaatsen, overbrengen, versturen, overdragen etc.

Ik zou in dit geval juist het oude begrip 'overdragen' gebruiken. Denk aan gegevensoverdracht.

Gerard de Noord
France
Local time: 02:30
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Hartelijk bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ariser
32 mins

agree  Friso Holtkamp (X)
1 hr

agree  roeland: overdragen (übertragen) klinkt nogal germanistisch, overbrengen als compromis tussen de reeds gegeven antwoorden lijkt me een goede optie.
11 hrs

agree  Jan Willem van Dormolen (X): Eens met Roeland: niet overdragen maar overbrengen. Harry's opmerking is op zich okee, maar al te dogmatisch in deze context.
15 hrs

agree  Leo te Braake | dutCHem: Ik sluit me bij Roeland en Jan Willem aan
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gebracht


Explanation:
IT-technisch is een goeie! Dit gaat over de tijd dat gegevens fysiek van A naar B werden 'gebracht', bij wijze van spreken te voet met een stapeltje ponskaarten in de hand. Bij het begrip Windows keek men naar het raam en niet naar de teletype waarop werd gewerkt. Overdracht lijkt me daarvoor een wat te geavanceerd begrip.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day58 mins (2006-02-05 19:45:30 GMT)
--------------------------------------------------

@Leo: wanneer heb jij voor het laatst een stapel papier 'overgedragen van plaats A naar plaats B' (voor de duidelijkheid: het gaat hier even niet over het overdragen van documenten aan de autoriteiten, of zo)

De term, maar ook de uitleg van Gerard, deden/doen mij vermoeden dat de essentie van waar het hier over gaat niet is begrepen, althans niet in de vertaling tot uitdrukking wordt gebracht. Ik zou de kwalificatie 'dogmatisch' eerder omgekeerd gebruiken. Uiteraard heb ik ook aan 'overbrengen' gedacht, maar ik wilde juist het verschil benadrukken met het huidige gebruik van de term overdracht.

Enfin, wie zal zich er druk over maken. De doelgroep van het betreffende verhaal in ieder geval niet!


Harry Borsje
Netherlands
Local time: 02:30
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Leo te Braake | dutCHem: Het begrip fysiek transport wordt ook gedekt door de oplossing van Gerard
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search