19:00 Feb 3, 2006 |
French to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / langage d'enqu�tes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dr Sue Levy (X) Local time: 14:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | the proportion/number of plates |
| ||
4 | the part of the plates |
| ||
3 +1 | see explanation |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
the part of the plates Explanation: the part of the plates |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the proportion/number of plates Explanation: my option |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see explanation Explanation: Hi Rita. I found your source text and read it :-) Certains fabricants commercialisaient uniquement des bandelettes pour le traitement de l’incontinence urinaire d’effort simple, alors que d’autres commercialisaient des dispositifs de différentes formes (bandelettes, plaques, autres formes) et utilisés dans des indications différentes. So "bandelette" refers to the tension-free vaginal tape and "plaque" refers to another type of implant. I think it could be referring to the traditional sling known as a pubovaginal sling. http://www.ucurology.org/homeThumbs/femaleUrologyK.htm But I'm still checking on it :-) -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-02-03 22:29:39 GMT) -------------------------------------------------- I think "plaque" could be referring to the "patch sling". eg http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d... -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2006-02-04 07:12:23 GMT) -------------------------------------------------- Of course, "part" is proportion. And "plaque" in medical language can be "patch" or "plate" but I don't think "plate" can be used in this context. In any case, I have never heard of nor can I find any reference to plates being used for stress incontinence ;-) -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2006-02-04 07:26:34 GMT) -------------------------------------------------- Patch sling or patch graft as opposed to tape (bandelettes) - I'm pretty sure it's that now. http://www.continet.org/publications/2000/Read/STRESS INCONT... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.