neck-fold measure

Japanese translation: 首の後ろの皮膚の厚さの測定(検査)

14:59 Feb 2, 2006
English to Japanese translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: neck-fold measure
Neck-fold measure showed a risk of 1/14000 for a handicapped baby.

胎児が障害児として生まれる危険性を測定するものだと思うのですが、対応する訳語が見つからず、困っています。ご存知の方がいらっしゃったらご教示願えますでしょうか?
Yuriko Daikoku
Japan
Local time: 04:05
Japanese translation:首の後ろの皮膚の厚さの測定(検査)
Explanation:
Hi Yuriko-san,

I couldn't find a proper medical expression but hopefully this might point you in the right direction...

首の後ろの皮膚の厚さの検査-新生児スクリーニング検査

まぐまぐ - Woman to Woman メールマガジン - - [ Translate this page ]
超音波スキャン で特に胎児の首の後ろの皮膚の厚さを測定します。 ... ●AFP検査 この検査は、先天性異常やダウン症の恐れがあるかなどを調べる血液テス トです。 ...
blog.mag2.com/m/log/0000034822/75301426?page=1 - 31k

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-02-02 15:15:29 GMT)
--------------------------------------------------

Most online articles appear to use the same layman terminology...
妊娠約10週間経過後スクリーニング検査が行われます。
超音波スキャンで特に胎児の首の後ろの皮膚の厚さを測定します。
この検査は胎児の染色体異常、特にダウン症候群の診断に有効です。
この箇所のひだが厚いほど、染色体異常のリスクが高くなります。
www.yumetairiku.co.jp/contents/jonas/column/14.php
Selected response from:

KathyT
Australia
Local time: 05:05
Grading comment
リンクの資料が、自分で訳語を考えるのにとても役に立ちました。全員の方にポイントを差し上げたいのですが、急いでいたときに素早い回答を下さったKathyTさんを今回は選ばせていただきました。みなさん本当にありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +2首の後ろの皮膚の厚さの測定(検査)
KathyT
1 +1後頚部浮腫検査
Kazumichi Sato (X)
1項部浮腫測定(検査)または項部肥厚測定(検査)
mnlucht


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
首の後ろの皮膚の厚さの測定(検査)


Explanation:
Hi Yuriko-san,

I couldn't find a proper medical expression but hopefully this might point you in the right direction...

首の後ろの皮膚の厚さの検査-新生児スクリーニング検査

まぐまぐ - Woman to Woman メールマガジン - - [ Translate this page ]
超音波スキャン で特に胎児の首の後ろの皮膚の厚さを測定します。 ... ●AFP検査 この検査は、先天性異常やダウン症の恐れがあるかなどを調べる血液テス トです。 ...
blog.mag2.com/m/log/0000034822/75301426?page=1 - 31k

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-02-02 15:15:29 GMT)
--------------------------------------------------

Most online articles appear to use the same layman terminology...
妊娠約10週間経過後スクリーニング検査が行われます。
超音波スキャンで特に胎児の首の後ろの皮膚の厚さを測定します。
この検査は胎児の染色体異常、特にダウン症候群の診断に有効です。
この箇所のひだが厚いほど、染色体異常のリスクが高くなります。
www.yumetairiku.co.jp/contents/jonas/column/14.php

KathyT
Australia
Local time: 05:05
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 15
Grading comment
リンクの資料が、自分で訳語を考えるのにとても役に立ちました。全員の方にポイントを差し上げたいのですが、急いでいたときに素早い回答を下さったKathyTさんを今回は選ばせていただきました。みなさん本当にありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cinefil: http://nordica.composite.net/composite-356.htm
26 mins
  -> Thank you.

agree  Maynard Hogg: It took me a while to remember this meaning for "fold". I need a trip to North America to reset my English.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
後頚部浮腫検査


Explanation:
英語と直接の対応がとれませんが、他に呼び方が見つからず、これで数例ヒットします。

後頚部浮腫
http://www.google.com/search?num=50&hl=ja&q=後頚部浮腫&lr=lang_ja

Nuchal Translusency
An ultrasound scan of a fold in the back of the neck of the fetus is called Nuchal Translucency,
http://www.nordica.org/composite-356.htm

Kazumichi Sato (X)
Japan
Local time: 04:05
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Masami Matsuyuki: http://72.14.203.104/search?q=cache:WDyQZ8EVi40J:plaza.rakut...
5 hrs
  -> Thank you, Matsuyuki. 博士課程さんなんですね。
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
項部浮腫測定(検査)または項部肥厚測定(検査)


Explanation:
項部浮腫測定(検査)または項部肥厚測定(検査):
ここでのfold は日本では浮腫とやくされているようですが、fold の意味を考えて訳すと項部肥厚もあるかなと思います。でも項部肥厚ではほとんど日本語ウェッブサイトのヒットはありまんが。
http://www.medical-tribune.co.jp/mtbackno2/3247/47hp/M324726...

mnlucht
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search