Message Board, Chat Room

Spanish translation: foro / salón de chat (o charla)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:message board, chat room
Spanish translation:foro / salón de chat (o charla)
Entered by: Andrea Bullrich

16:29 Sep 9, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Message Board, Chat Room
Internet/Web terms. I have a few ideas, I just wonder if anyone out there has any better ones!! Thanks in advance for your thoughts!
smudge
see below
Explanation:
Message board = foro

Chat room = salón de chat (así lo define MSN en su página)http://chat.msn.es/UTF8/find.asp?cat=GE

En el IRC se llaman "canales"
(http://www.ciudadfutura.com/irc/

Yo diría simplemente "chat" y "foro", como lo dice la anterior respuesta.

Selected response from:

dorisy
Local time: 02:30
Grading comment
Very helpful - thanks a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
namessage board=tablero (o boletín) de mensajes
Maria
naMessage board, chat room
Edward Donovan
nasee below
dorisy
naTablón de Mensajes - Sala de Charla
Megdalina
naTablón de anuncios, Sala de chat
Carmen Hernaiz
naforo, chat
Victòria Peñafiel Ducròs
naMessage board: pizarron de anuncios, chat room: cuarto de charlas
Laurent Slowack


  

Answers


9 mins
message board=tablero (o boletín) de mensajes


Explanation:
chat room= salón de tertulia (o charla, plática o conversación)


http://www.telefonica.es/fat/lexb.html


Maria
Local time: 19:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins
Message board, chat room


Explanation:
Foros
Chats

Edward Donovan
United States
Local time: 20:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins
see below


Explanation:
Message board = foro

Chat room = salón de chat (así lo define MSN en su página)http://chat.msn.es/UTF8/find.asp?cat=GE

En el IRC se llaman "canales"
(http://www.ciudadfutura.com/irc/

Yo diría simplemente "chat" y "foro", como lo dice la anterior respuesta.




    Reference: http://chat.msn.es/UTF8/find.asp?cat=GE
    Reference: http://www.ciudadfutura.com/irc/
dorisy
Local time: 02:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 69
Grading comment
Very helpful - thanks a lot.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Victòria Peñafiel Ducròs

Jon Zuber (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Tablón de Mensajes - Sala de Charla


Explanation:
¡Ojalá que te sirva! Suerte!


    Glosario B�sico Ingl�s Espa�ol para Usuarios del Internet
Megdalina
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Tablón de anuncios, Sala de chat


Explanation:
For the first one, you can use Tablón de Anuncios, Tablón de Mensajes, Panel de Mensajes, etc.
Chat Room, would be in correct Spanish Sala de Charla, but "chat" is a term so popular in internet for Spanish communities, so I would translate it as Sala de Chat, as is in many websites.

Good luck!

Carmen

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 02:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 765
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
foro, chat


Explanation:
Estoy de acuerdo con esta propuesta, es la opción más extendida en España. También es interesante ver la opinión de la Asociación de técnicos de Informática (ATI):
http://www.ati.es/novatica/glosario/glosario_internet.html

Saludos!

Victòria Peñafiel Ducròs
Spain
Local time: 02:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 156
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs
Message board: pizarron de anuncios, chat room: cuarto de charlas


Explanation:
Message board: no se sabe aqui si se trata de mensajes escritos directamente sobre el pizarron o nada mas un tablero (tambien aceptable) donde se cuelgan los mensajes.


Laurent Slowack
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 411
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search