絶対死守件数

English translation: baseline, 'do-or-die' minimum target

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:絶対死守件数
English translation:baseline, 'do-or-die' minimum target
Entered by: Mari Hodges

11:40 Jan 26, 2006
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
Japanese term or phrase: 絶対死守件数
This term is used at a call center. It is a target figure that is explained as 月間の最低処理件数を前月中に提出する。この最低処理件数を絶対死守件数とする。

Can anyone tell me what this is?
Thank you!
Mari Hodges
Local time: 22:35
baseline, 'do-or-die' minimum target
Explanation:
Just a couple of other alternatives.

As Maynard says, 死守 means 'defend to the death,' or 'defend at all costs/no matter what,' etc...

'Do-or-die,' albeit a bit dramatic perhaps, may convey this sentiment a little more...

Without further context, I would imagine this to be an outbound call center, where calls are initiated by the CC operators (soliciting sales, charity donations, etc.). So I would guess that, once they have forecast their minimum target figures for the following month, they have to do whatever it takes to achieve their target number of calls.

HTHAL
Selected response from:

KathyT
Australia
Local time: 11:35
Grading comment
Thank you all! I went with baseline.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1baseline obligation
rivertimeconsul
1 +1absolute minimum [requirement]
Maynard Hogg
1 +1baseline, 'do-or-die' minimum target
KathyT


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
絶対死守件数
absolute minimum [requirement]


Explanation:
死守 means "defend to the death"
Since they're talking about planning ahead, I gather that they're talking about having enough personnel on hand to ensure avoidance of breakdown.

Just guessing!

Maynard Hogg
Canada
Local time: 18:35
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shimpei Shimizu (X):
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
絶対死守件数
baseline, 'do-or-die' minimum target


Explanation:
Just a couple of other alternatives.

As Maynard says, 死守 means 'defend to the death,' or 'defend at all costs/no matter what,' etc...

'Do-or-die,' albeit a bit dramatic perhaps, may convey this sentiment a little more...

Without further context, I would imagine this to be an outbound call center, where calls are initiated by the CC operators (soliciting sales, charity donations, etc.). So I would guess that, once they have forecast their minimum target figures for the following month, they have to do whatever it takes to achieve their target number of calls.

HTHAL

KathyT
Australia
Local time: 11:35
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you all! I went with baseline.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maynard Hogg: I'd go with "baseline" unless the context allows the more graphic "do or die". (I doubt that here.)
1 day 11 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
絶対死守件数
baseline obligation


Explanation:
(absolute) baseline obligation

HTH.

rivertimeconsul
Local time: 03:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AkiHofmann (X)
8 hrs
  -> thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search