mental and physical pain

Russian translation: моральные и физические страдания

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mental and physical pain
Russian translation:моральные и физические страдания
Entered by: Teymur Mammadov

23:06 Jan 21, 2006
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / general expression
English term or phrase: mental and physical pain
While making it clear that the school shall not cause mental and physical pain to the child, among the corrective measures suggested is suspension from class.
Наряду с проведением разъяснительной работы о том, что школа не должна травмировать душу и тело ребенка, одной из таких мер стало ‘выставление за дверь'?
Roman Bouchev
Russian Federation
Local time: 18:20
моральные и физические страдания
Explanation:
Одновременно с разъяснением того, что школа не должна причинять моральные и физические страдания ребенку, как одна из воспитательных мер предлагается удаление из класса.
Selected response from:

Teymur Mammadov
Local time: 12:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4моральные и физические страдания
Teymur Mammadov
3 +4не должна.. ущемлять ребенка морально или физически
Vladimir Dubisskiy
4 +1"удаление из класса"
Сергей Лузан


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"удаление из класса"


Explanation:
остальное - вполне.

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 18:20
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Kropotov
1 min
  -> Спасибо, Mikhail!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
моральные и физические страдания


Explanation:
Одновременно с разъяснением того, что школа не должна причинять моральные и физические страдания ребенку, как одна из воспитательных мер предлагается удаление из класса.

Teymur Mammadov
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in AzerbaijaniAzerbaijani
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  koundelev: по стилю точнее...
12 mins
  -> Thank you!

neutral  Vladimir Dubisskiy: в контексте ведь школа (school) - нужто школа может причинять страдания... очень сомнительно.Разве бездельнику отпетому:-))
2 hrs
  -> так речь ведь о воспитательных мерах - а они могут причинять страдания :)

agree  Yakov Tomara
8 hrs
  -> Thank you!

agree  Alexandra Tussing
1 day 49 mins
  -> Thank you!

agree  Kirill Semenov
2 days 10 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
не должна.. ущемлять ребенка морально или физически


Explanation:
*
и не ."школа" а, скорее, "В школе (не должны ущемлять...)"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-01-22 04:07:51 GMT)
--------------------------------------------------

ВАРИАНТ (вроде неплохой)

школа не должна ТРАВМИРОВАТЬ ребенка морально или физически

или (ещё лучше)

не должна ... причинять ребенку моральную или физическую травму (травмы)

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 35
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Tomara: вариант с ущемлением мне не очень нравится, остальные - ОК
5 hrs

agree  sergey (X): травмировать морально или физически - чем абстракнее, тем лучше в таких текстах
7 hrs

agree  Roman Bardachev
17 hrs

agree  Andrew Vdovin: травмировать
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search