Assistant des Hôpitaux

English translation: chief resident

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Assistant des Hôpitaux
English translation:chief resident
Entered by: Paige Stanton (X)

10:32 Jan 20, 2006
French to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Title
French term or phrase: Assistant des Hôpitaux
What would the equivalent title in English be?

TIA!
Paige Stanton (X)
Local time: 00:00
staff specialist
Explanation:
I don't think there is any real equivalent - it's somewhere between senior registrar and staff specialist in the UK system (at least as I knew it in the 1980s!)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-20 12:07:57 GMT)
--------------------------------------------------

Have a look here at "associate speciaist": http://www.rcplondon.ac.uk/pubs/comm_nccg.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-20 12:15:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.rcseng.ac.uk/career/sas

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2006-01-22 13:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

The "chef de clinique" is important.

Here translated as "junior consultant": http://ccforum.com/content/7/2/171/abstract

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2006-01-22 13:25:41 GMT)
--------------------------------------------------

Here's another one >> "chief resident" which is a North American medical position equivalent to "registrar" in the UK system.

http://www.chgb.org.cn/news/sansonettiCV.doc

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2006-01-22 15:36:32 GMT)
--------------------------------------------------

I'd go for "chief resident/registrar" which will cover both N. America and countries following the British system (most Commonwealth countries)
Selected response from:

Dr Sue Levy (X)
Local time: 00:00
Grading comment
Thank you Sue!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Staff Physician
Michael Lotz
4 +1Senior Resident or Senior Registrar
frenchloki (X)
3 +1resident
David Sirett
3 +1staff specialist
Dr Sue Levy (X)
4 -1medical assistant
enowtakuem
3Assistant Director of Hospitals
Barbara Cochran, MFA


Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Assistant des Hôpitaux
medical assistant


Explanation:
not to be confused with secretarial role

enowtakuem
Local time: 23:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Adam Warren: I think this may be something like a "houseman" or a staff physician, i.e. a doctor in a staff position
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Assistant des Hôpitaux
resident


Explanation:
Nearest equivalent, IMO.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2006-01-20 11:05:55 GMT)
--------------------------------------------------

A French definition: http://www.amuhf.com/amuhf.statuts.assistants.html


    Reference: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...
David Sirett
Local time: 00:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabrielle Lyons: I would leave the job title in French, adding an explanatation that resident is the english equivalent.
23 mins

disagree  Rosebud: a resident is still specializing, an assistant is a senior physician who has completed specialization
30 mins
  -> Examination of a few CVs on line suggests that physicians become "assistants ..." after internships, and obtain one or more "qualifications spécialiste" after appointment as "assistants". Similarly, interns become residents...

agree  Dr Sue Levy (X): chief resident could work - certainly above residency - in France "internes" = students during 2nd stage, "résidents" students during 3rd stage http://www.frenchculture.org/education/france/system/medicin...
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Assistant des Hôpitaux
Staff Physician


Explanation:
may or may not be a specialist but is full-time on the medical staff. Latest US category is "Hospitalist", believe it or not.

Michael Lotz
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 1056

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adam Warren
3 hrs
  -> thanks Adam
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Assistant des Hôpitaux
Assistant Director of Hospitals


Explanation:
Without the context, I would say that because "hospitaux" is plural we're talking about someone who works for a group of hospitals.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 18:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Chef de Clinique - Assistant des Hôpitaux
Senior Resident or Senior Registrar


Explanation:
There's no exact equivalent really, so it's probably best to leave it in French, with one of these terms in English in brackets. If he/she is looking for a job in medicine, the people reading the CV will (hopefully) know what it means......

frenchloki (X)
Local time: 00:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr Sue Levy (X): I agree about leaving it in French - sounds much grander :-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Assistant des Hôpitaux
staff specialist


Explanation:
I don't think there is any real equivalent - it's somewhere between senior registrar and staff specialist in the UK system (at least as I knew it in the 1980s!)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-20 12:07:57 GMT)
--------------------------------------------------

Have a look here at "associate speciaist": http://www.rcplondon.ac.uk/pubs/comm_nccg.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-20 12:15:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.rcseng.ac.uk/career/sas

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2006-01-22 13:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

The "chef de clinique" is important.

Here translated as "junior consultant": http://ccforum.com/content/7/2/171/abstract

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2006-01-22 13:25:41 GMT)
--------------------------------------------------

Here's another one >> "chief resident" which is a North American medical position equivalent to "registrar" in the UK system.

http://www.chgb.org.cn/news/sansonettiCV.doc

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2006-01-22 15:36:32 GMT)
--------------------------------------------------

I'd go for "chief resident/registrar" which will cover both N. America and countries following the British system (most Commonwealth countries)

Dr Sue Levy (X)
Local time: 00:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1099
Grading comment
Thank you Sue!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  frenchloki (X): Sue, I answered when Paige replied to my question, and hadn't seen your answer in the meantime. Apologies!
2 days 3 hrs
  -> No worries ;-) In fact the responsibilities vary greatly - and there are many highly qualified foreign graduates stuck forever at this career level but doing the job of consultants
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search