Behold, the day cometh, that shall burn as an oven. Malachi 4:1

Greek translation: Διότι ιδού έρχεται ημέρα ήτις θέλει καίει ως κλίβανος. [Μαλαχίας 4:1](Μετάφραση Αρχιμανδρίτη Νεόφ. Βάμβα)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Behold, the day cometh, that shall burn as an oven. [Malachi 4:1]
Greek translation:Διότι ιδού έρχεται ημέρα ήτις θέλει καίει ως κλίβανος. [Μαλαχίας 4:1](Μετάφραση Αρχιμανδρίτη Νεόφ. Βάμβα)
Entered by: Vicky Papaprodromou

11:43 Jan 18, 2006
English to Greek translations [PRO]
Religion
English term or phrase: Behold, the day cometh, that shall burn as an oven. Malachi 4:1
quote from Malachi which is not entered in any e-bibles.
Evangelia Tantalidou
Greece
Local time: 10:53
Διότι ιδού έρχεται ημέρα ήτις θέλει καίει ως κλίβανος.
Explanation:
1 ΔΙΟΤΙ ΙΔΟΥ ΕΡΧΕΤΑΙ ΗΜΕΡΑ ΗΤΙΣ ΘΕΛΕΙ ΚΑΙΕΙ ΩΣ ΚΛΙΒΑΝΟΣ ΚΑΙ ΠΑΝΤΕΣ ΟΙ ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΙ ΚΑΙ ΠΑΝΤΕΣ ΟΙ ΠΡΑΤΤΟΝΤΕΣ ΑΣΕΒΕΙΑΝ ΘΕΛΟΥΣΙΝ ΕΙΣΘΑΙ ΑΧΥΡΟΝ ΚΑΙ Η ΗΜΕΡΑ Η ΕΡΧΟΜΕΝΗ ΘΕΛΕΙ ΚΑΤΑΚΑΥΣΕΙ ΑΥΤΟΥΣ ΛΕΓΕΙ Ο ΚΥΡΙΟΣ ΤΩΝ ΔΥΝΑΜΕΩΝ ΩΣΤΕ ΔΕΝ ΘΕΛΕΙ ΑΦΗΣΕΙ ΕΙΣ ΑΥΤΟΥΣ ΡΙΖΑΝ ΚΑΙ ΚΛΑΔΟΝ

Από τη μετάφραση της Παλαιάς Διαθήκης που έκανε ο ορθόδοξος Αρχιμανδρίτης Νεόφυτος Βάμβας.


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-01-18 12:11:15 GMT)
--------------------------------------------------

Από το σύνδεσμο που μας δίνει ο Νίκος (http://www.biblekeeper.com/Greek-SeptuagintLXX/malachi_3.php )αντιγράφω τον στίχο 3:19 :
Διότι ιδού ημέρα Κυρίου έρχεται καιομένη ως κλίβανος και φλέξει αυτούς και έσονται πάντες οι αλλογενείς και πάντες οι ποιούντες άνομα καλάμη και ανάψει αυτούς η ημέρα η ερχομέενη λέγει Κύριος παντοκράτωρ και ου μη υπολείφθη εξ αυτών ρίζα ουδέ κλήμα.

Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 10:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9Διότι ιδού έρχεται ημέρα ήτις θέλει καίει ως κλίβανος.
Vicky Papaprodromou


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
behold, the day cometh, that shall burn as an oven. malachi 4:1
Διότι ιδού έρχεται ημέρα ήτις θέλει καίει ως κλίβανος.


Explanation:
1 ΔΙΟΤΙ ΙΔΟΥ ΕΡΧΕΤΑΙ ΗΜΕΡΑ ΗΤΙΣ ΘΕΛΕΙ ΚΑΙΕΙ ΩΣ ΚΛΙΒΑΝΟΣ ΚΑΙ ΠΑΝΤΕΣ ΟΙ ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΙ ΚΑΙ ΠΑΝΤΕΣ ΟΙ ΠΡΑΤΤΟΝΤΕΣ ΑΣΕΒΕΙΑΝ ΘΕΛΟΥΣΙΝ ΕΙΣΘΑΙ ΑΧΥΡΟΝ ΚΑΙ Η ΗΜΕΡΑ Η ΕΡΧΟΜΕΝΗ ΘΕΛΕΙ ΚΑΤΑΚΑΥΣΕΙ ΑΥΤΟΥΣ ΛΕΓΕΙ Ο ΚΥΡΙΟΣ ΤΩΝ ΔΥΝΑΜΕΩΝ ΩΣΤΕ ΔΕΝ ΘΕΛΕΙ ΑΦΗΣΕΙ ΕΙΣ ΑΥΤΟΥΣ ΡΙΖΑΝ ΚΑΙ ΚΛΑΔΟΝ

Από τη μετάφραση της Παλαιάς Διαθήκης που έκανε ο ορθόδοξος Αρχιμανδρίτης Νεόφυτος Βάμβας.


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-01-18 12:11:15 GMT)
--------------------------------------------------

Από το σύνδεσμο που μας δίνει ο Νίκος (http://www.biblekeeper.com/Greek-SeptuagintLXX/malachi_3.php )αντιγράφω τον στίχο 3:19 :
Διότι ιδού ημέρα Κυρίου έρχεται καιομένη ως κλίβανος και φλέξει αυτούς και έσονται πάντες οι αλλογενείς και πάντες οι ποιούντες άνομα καλάμη και ανάψει αυτούς η ημέρα η ερχομέενη λέγει Κύριος παντοκράτωρ και ου μη υπολείφθη εξ αυτών ρίζα ουδέ κλήμα.



Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 10:53
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daphne Theodoraki: Τι ταχύτητα είναι αυτή; Δίπλα σου την έχεις την ΠΔ;! Καλημέρα :-)/Έτσι, εξηγείται. Για το απ' έξω κι ανακατωτά όλη την Αγία Γραφή, ναι, αμφιβάλλω λίγο ;-)
4 mins
  -> Δηλαδή δεν σε πείθω για πολύ θρήσκος τύπος που τα ξέρει απέξω κι ανακατωτά; :-) Η αλήθεια είναι ότι έχω ένα λογισμικό με τη ελληνική Βίβλο και διάφορες μεταφράσεις της, οπότε είναι πολύ εύκολο. Καλημέρα, Δάφνη μου.//Και καλά κάνεις.Εγώ να δεις αμφιβολίες.

agree  Nick Lingris: http://www.biblekeeper.com/Greek-SeptuagintLXX/malachi_3.php Εδώ, στο 3:19, υπάρχει η μετάφραση των Ο' (διότι ιδού ημέρα Κυρίου έρχεται καιομένη ως κλίβανος και φλέξει αυτούς)
13 mins
  -> Μου αρέσει πιο πολύ του Βάμβα, αν δεν σε πειράζει τραγικά αλλά προσθέτω το σύνδεσμο που έδωσες γιατί μάχομαι για το δικαίωμα της πολυφωνίας (σου).:-)

agree  Costas Zannis: Αλίμονο, έρχεται...:-)))// Απλά σκέπτομαι τα διδάγματα που μπορεί να προσφέρει το άγιο αυτό βιβλίο: βλ. Νταχάου, Άουσβιτς κλπ.
13 mins
  -> Ε, καλά, μην κάνεις έτσι. Δεν τα 'χεις καλά με τους κλίβανους;//Ε, ναι, η ιστορία επαναλαμβάνεται. Από τους Εβραίους ξεκινάμε με την Παλαιά Διαθήκη και στους Εβραίους καταλήγουμε. Πάλι καλά που δεν είχε άλλοθι αυτόν τον στίχο ο Χίτλερ.:-)

agree  flipendo
42 mins
  -> Ευχαριστώ πολύ, Ελευθερία.

agree  Lamprini Kosma
53 mins
  -> Καλησπέρα, Λαμπρινή. Ευχαριστώ πολύ.

agree  Assimina Vavoula: Μωρέ τι είσαστε εσύ και ο Νίκος;;; ΈΠΑΘΑ ΠΛΑΚΑ... Που να προκάνουμε και εμείς....
1 hr
  -> Επίτηδες το κάνουμε για να μην προλαβαίνετε... ευχαριστώ, Μίνα, και καλό απόγεμα.:-)

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Αν και μ' αρέσει πολύ περισσότερο η μετάφραση των Ο'
2 hrs
  -> Θέμα γούστου... :-) Ευχαριστώ, Νάντια.

agree  Elena Petelos: ΄-)/Παρακαλούμε... ;-)/Ρίξε και το Μαλαχία ;-)/Όχι μέσα και άμεσα... παρακαλώ! Δεν θα το αντέξω! Να πάρω μια ανάσα! :) ...και σίγουρα όχι Μαλαχίας. :)
4 hrs
  -> Ευχαριστώ σας, Ελένη.:-)//Ενας Μαλαχίας για την Ελένη στο καινούριο τσαρδί.:-)

agree  ELEFTHERIA FLOROU
7 hrs
  -> Kαλησπέρα, Ελευθερία. Ευχαριστώ.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search