Frauenförderung

English translation: affirmative action for women

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Frauenförderung
English translation:affirmative action for women
Entered by: John Wellesly Helliwell

08:22 Jan 3, 2006
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Frauenf�rderung
German term or phrase: Frauenförderung
The term, in fact, speaks for itself and I can think of numerous (largely cumbersome) translations. Is there a geneally accepted term for this in English?
John Wellesly Helliwell
Italy
Local time: 07:26
affirmative action for women
Explanation:
Since I'm sitting in the country of affirmative action at the moment, I thought this might be appropriate if your target text is to be in U.S. English. This is certainly a very commonly accepted term for the advancement/promotion of women in the work environment.
Selected response from:

Henry Schroeder
United States
Local time: 01:26
Grading comment
Thanks Henry - This is what I was looking for. In fact, I have used several different translations according to context. Where it is more specific, I have used Christian`s answer or "the promotion of women"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3advancement of women
Christian
3promotion of women's rights
Terence Ajbro
3women’s promotion / promotion of women
Сергей Лузан
3affirmative action for women
Henry Schroeder
3 -1promoting the women
Ion Chiru


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Frauenförderung
promotion of women's rights


Explanation:
--

Terence Ajbro
Sweden
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks Terence. However, in the given context this definition is too narrow.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
Frauenförderung
advancement of women


Explanation:
maybe?

Christian
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: This answer is very near to what I was looking for and is a close runner-up to Henry's answer. Thank you all very much.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: There is even a UN Division for this (never mind numerous commissions, etc.).
3 mins
  -> Thank you, Brigitte.

agree  Francesca Callegari: Website of the United Nations Division for the Advancement of Women.
1 hr
  -> Thank you very much, Francesca.

agree  sylvie malich (X): yesssss
1 hr
  -> Thank you very much. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Frauenförderung
women’s promotion / promotion of women


Explanation:
.

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 08:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Frauenförderung
affirmative action for women


Explanation:
Since I'm sitting in the country of affirmative action at the moment, I thought this might be appropriate if your target text is to be in U.S. English. This is certainly a very commonly accepted term for the advancement/promotion of women in the work environment.

Henry Schroeder
United States
Local time: 01:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Henry - This is what I was looking for. In fact, I have used several different translations according to context. Where it is more specific, I have used Christian`s answer or "the promotion of women"
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Frauenförderung
promoting the women


Explanation:
It seems to me it is better said in English like that.

Ion Chiru
Local time: 08:26
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ian M-H (X): That sounds more like Beförderung and the definite article would only make sense if the context had already referred to a specific group of women.
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search