11:34 Dec 30, 2005 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Economics / Firmenpr�sentation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Hauer Germany Local time: 21:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Auftragsabwicklung |
| ||
3 +1 | reibungslose Geschäftsabwicklung |
| ||
3 | Aufwand |
| ||
2 | dass es sich geschäftlich nicht lohnt |
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
easy to do business dass es sich geschäftlich nicht lohnt Explanation: ??? Ist eine Möglichkeit, bin mir aber nicht sicher gegenüber den anderen Antworten |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
easy to do business Auftragsabwicklung Explanation: Skip the "easy". My take. -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2005-12-30 12:29:27 GMT) -------------------------------------------------- Geschäftsabwicklung und Kommunikation |
| |||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
6 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|