This is it

Spanish translation: Cómo lograrlo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:This is it
Spanish translation:Cómo lograrlo
Entered by: EirTranslations

10:49 Dec 29, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Journalism / Article
English term or phrase: This is it
I'm not in the most creative of moods today, any suggestions for this title? Its the title or heading of a chapter in a book on lottery. I would appreciate some extra ideas. Thx
EirTranslations
Ireland
Local time: 07:33
Cómo lograrlo
Explanation:
Ya sé que no es una traducción en absoluto fiel, pero me parece que, para un subtítulo de un libro como el que dices, sería un buen "gancho".
Otras posibilidades:
- Así es como se hace
- Estos son los secretos
- Algunos métodos

Saludos, y ¡feliz 2006!
Selected response from:

MitsukoD
Local time: 03:33
Grading comment
Yes I think so too, but it was a tough decision...there were many good choices! Thanks to all of you who took part and replied and a very merry xmas to all! Love ya! xxx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10Cómo lograrlo
MitsukoD
4 +3De esto se trata/Se trata de esto
María T. Vargas
5 +2¡Tan simple como esto!
psilvau
5 +1La clave / Claves para ganar
Ana Brassara
4 +1ahí está la dificultad
Noemí Busnelli
5¡La posta! / El ancho de espadas / El comodín / La que vale
Guillermo Ferrero
5¡Te cantamos la justa! / ¡Así de fácil! / ¡Así de simple!
Laura Carrizo
4Es asi:
consue
4esto es
Francesca Callegari
4Aquí está la clave
Mariela Malanij
3El meollo de la cuestión
Leon Hunter


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
this is it
ahí está la dificultad


Explanation:
Diccionario Collins

Noemí Busnelli
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pilar Esteban
4 mins
  -> Gracias Pilar. Felicidades
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
this is it
De esto se trata/Se trata de esto


Explanation:
Otra posibilidad. Pero tendría que saber de qué trata el capítulo para sugerir algo más apropiado. Suerte.

María T. Vargas
Spain
Local time: 08:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MitsukoD: "De esto se trata" es una traducción fiel.
2 hrs
  -> Gracias Mitsuko

agree  Coral Getino
2 hrs
  -> Gracias Coral

agree  Yvonne Becker
2 hrs
  -> Gracias Yvonne
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
this is it
El meollo de la cuestión


Explanation:
Just another suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-12-29 11:32:41 GMT)
--------------------------------------------------

Sounds good to me as a title as well

Leon Hunter
Spain
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: This was also a nice one but in the end I chose the other option, thx again for your help..it was most useful! Have a very merry xmas and happy new year!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
this is it
La clave / Claves para ganar


Explanation:
la clave para ganar la lotería

Ana Brassara
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Anita, muchas gracias, esta respuesta tb me gustaba, como todas las tuyas pero al final he elegido la otra, mirando y comparando el libo. Thx! Felices fiestas!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sol: "La clave"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
this is it
Cómo lograrlo


Explanation:
Ya sé que no es una traducción en absoluto fiel, pero me parece que, para un subtítulo de un libro como el que dices, sería un buen "gancho".
Otras posibilidades:
- Así es como se hace
- Estos son los secretos
- Algunos métodos

Saludos, y ¡feliz 2006!

MitsukoD
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Yes I think so too, but it was a tough decision...there were many good choices! Thanks to all of you who took part and replied and a very merry xmas to all! Love ya! xxx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María T. Vargas: Me parece adecuado después de leer la explicación, y breve.
29 mins
  -> Gracias, María. ¡Buen nuevo año!

agree  De la Vera C (X): buena opción
49 mins
  -> Gracias, Verobrun. ¡Felicidades!

agree  Claudia
58 mins
  -> Gracias, Chel. ¡Feliz 2006!

agree  Maria_Elena Garcia Guevara: es valida
58 mins
  -> Gracias, Malega. ¡Muy buen año!

agree  Marina56: Me gusta
1 hr
  -> Gracias, Marina. ¡Felicidades!

agree  Marina Soldati
1 hr
  -> Gracias, Marina. ¡Felicidades!

agree  Carmen Riadi
1 hr
  -> Gracias, Carmen. ¡Felicidades!

agree  Soledad Caño
2 hrs
  -> Gracias, Soledad. ¡Felicidades!

agree  Rosa Elena Lozano Arton: Si, no vale una traducción literal
2 hrs
  -> Gracias, Rosa. ¡Felicidades!

agree  Gabriela Rodriguez: Feliz Año y mucha suerte!!!!!!!!!!
4 hrs
  -> Gracias, Gaby. ¡Felicidades!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
this is it
¡La posta! / El ancho de espadas / El comodín / La que vale


Explanation:
“La posta” is a bit colloquial. "El ancho de espadas" comes from the Argentinean card game "truco", in which this card is the highest value. Something commoner is "el comodín” but with the same connotation. “La que vale” is the most accurate term. It all depends on the degree of colloquiality of the book concerned.

Guillermo Ferrero
Argentina
Local time: 03:33
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
this is it
¡Tan simple como esto!


Explanation:
Yo lo sintetizaría con un frase cortita

psilvau
Chile
Local time: 02:33
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria_Elena Garcia Guevara
24 mins

agree  Marina56: Me gusta. Es significativa
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
this is it
Es asi:


Explanation:
una opcion

consue
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
this is it
esto es


Explanation:
depende. qual es el nivel de formalidad de este texto?
puedes tambien ponerlo como exclamaciòn


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 49 mins (2005-12-29 13:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

in my opinion "esto es!" no es tan malo como tìtulo. Creo que serìa como responder a la pregunta implìcita: you're asking yourself what's the lottery? this is it!
very colloquial, very simple, aimed to a not so skilled target.. keep it low!


Francesca Callegari
Italy
Local time: 08:33
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
this is it
¡Te cantamos la justa! / ¡Así de fácil! / ¡Así de simple!


Explanation:
algunas opciones que se me ocurrieron

Laura Carrizo
Argentina
Local time: 03:33
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
this is it
Aquí está la clave


Explanation:
Otra opción más si bien ya hay varias muy buenas.
Otras:
Aquí, la clave.
Todos los secretos.

Mariela Malanij
Germany
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search