14:32 Dec 20, 2005 |
French to English translations [PRO] Education / Pedagogy / diploma | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Conor McAuley France Local time: 07:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +7 | PP |
| ||
3 +1 | Par ordre/By order |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Par ordre/By order Explanation: En fin de lettre, ce pourrait être "par ordre"... cc = copie conforme - NB = nota bene - pi = par intérim - po = par ordre - PS = post-scriptum www.aidenet.com/scolaire/grammaire01g.htm pi = par intérim po = par ordre ppc = pour prendre congé P.-S. = post-scriptum RSVP = répondez S'il vous plaît sd = sans date SF = sans frais pageperso.aol.fr/foumaispascon/ mapage/monentreprise.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
PP Explanation: This is the English equivalent I think = on behalf of (when your boss isn't there to sign letters, etc). Comes from Latin I think. |
| |
Grading comment
| ||