Regulated prescription drug

Dutch translation: gereguleerd medicijn op voorschrift

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Regulated prescription drug
Dutch translation:gereguleerd medicijn op voorschrift
Entered by: jloew

15:44 Dec 19, 2005
English to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Regulated prescription drug
Geen context, maar kan iemand mij misschien uitleggen wat precies het verschil is tussen een 'gewone' "prescription drug" en een "regulated prescription drug"? Zijn het allebei middelen "uitsluitend op recept verkrijgbaar"? En zou je dan een omschrijving moeten toevoegen over de FDA, of over het CBG, dat die iets gereguleerd hebben..?
Titia Meesters
Local time: 18:41
gereguleerd medicijn op voorschrift
Explanation:
Sommige staten in the US hebben geen interne regulatie. Daardoor kan een dokter in een "non-regulated" staat bijv. via het internet een recept voor een prescription drug uitschrijven aan een jong iemand in een gereguleerde staat.
Selected response from:

jloew
Israel
Local time: 19:41
Grading comment
In elk geval bedankt, ook alle anderen voor jullie bijdragen. Ik denk dat Gerard gelijk heeft dat de Amerikaanse situatie niet te vertalen is, maar ik heb ervan gemaakt "geregistreerd medicijn, uitsluitend op recept verkrijgbaar". Ik denk dat dat het dichtste bij komt.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1gereguleerd medicijn op voorschrift
jloew


Discussion entries: 6





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
regulated prescription drug
gereguleerd medicijn op voorschrift


Explanation:
Sommige staten in the US hebben geen interne regulatie. Daardoor kan een dokter in een "non-regulated" staat bijv. via het internet een recept voor een prescription drug uitschrijven aan een jong iemand in een gereguleerde staat.


    Reference: http://www.csg.org/NR/rdonlyres/emlatyfmys366ad73lxgcf6kvjzo...
jloew
Israel
Local time: 19:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Grading comment
In elk geval bedankt, ook alle anderen voor jullie bijdragen. Ik denk dat Gerard gelijk heeft dat de Amerikaanse situatie niet te vertalen is, maar ik heb ervan gemaakt "geregistreerd medicijn, uitsluitend op recept verkrijgbaar". Ik denk dat dat het dichtste bij komt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  avantix
1 hr

neutral  Roos Kolkena (X): heb geen verstand van "regulated",maar volgens mij spreek je w.b. het laatste gedeelte van 'voorgeschreven medicatie/medicijnen' of 'medicijnen op recept' Aanv: ik zie net dat 'op voorschrift 'ook goed is
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search