geraffelt

Italian translation: a scagliette/listarelle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:geraffelt
Italian translation:a scagliette/listarelle
Entered by: Translation1 (X)

10:29 Dec 15, 2005
German to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: geraffelt
- Käse in jeder Erscheinungsform, ob in Scheiben, gerieben, geraffelt oder zerdrückt.
Translation1 (X)
a scagliette/listarelle
Explanation:
si ottengono sempre con la grattugia, pero' i buchi sono piu' grossi
Selected response from:

Christel Zipfel
Local time: 01:12
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4a scagliette/listarelle
Christel Zipfel
4 +2grattugiato
Befanetta81


Discussion entries: 7





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
grattugiato


Explanation:
Diz. Paravia

Befanetta81
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergio Paris: würde ich auch sagen...aber das stimmt...gibt es einen Unterschied in diesem Falle zwischen "raffeln" und "reiben"? Anscheinend nicht...ich bin dessen aber nicht 100% sicher !!! Gruss ;-) !!!
11 mins
  -> Thanxs

agree  clodinski: Da dove viene il testo? In Svizzera tedesca si dice sempre "geraffelt"; "gerieben" è germanico.
4 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
a scagliette/listarelle


Explanation:
si ottengono sempre con la grattugia, pero' i buchi sono piu' grossi

Christel Zipfel
Local time: 01:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Francesconi
55 mins

agree  chiara marmugi (X): io direi "in scaglie"
3 hrs

agree  Alessandra Carboni Riehn
6 hrs

agree  Tell IT Translations Helene Salzmann
9 hrs
  -> grazie a tutte:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search