09:43 Dec 14, 2005 |
German to Portuguese translations [PRO] Social Sciences - Human Resources / St�rungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Almeida Portugal Local time: 16:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | deficiências técnicas temporariamente não eliminávies |
| ||
4 | defeitos técnicos que no momento não podem ser solucionados |
|
technische Störungen, die vorübergehend nicht beeinflussbar sind deficiências técnicas temporariamente não eliminávies Explanation: O sentido é este, mas há naturalmente outras traduções possíveis. Por exemplo: falhas técnicas que não podem ser de momento eliminadas. É uma questão de estilo pessoal :-) -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2005-12-14 09:52:02 GMT) -------------------------------------------------- Desculpe a "gralha". Queria naturalmente escrever "elimináveis" -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-12-14 09:53:09 GMT) -------------------------------------------------- Eliminar também se poderá dizer neste caso "corrigir". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
technische Störungen, die vorübergehend nicht beeinflussbar sind defeitos técnicos que no momento não podem ser solucionados Explanation: Naturalmente a resposta da Ana Almeida está correta, sem olhar para a traducao dela, eu traduziria assim. Só uma sugestao. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.