aansteker(s)

English translation: ignition device / igniter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:aansteker(s)
English translation:ignition device / igniter
Entered by: George Thomson

14:30 Dec 10, 2005
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Dutch term or phrase: aansteker(s)
as a component of/related to a 440v/24v multi-voltage main switchboard and distribution cabinet
George Thomson
Local time: 20:07
ignition device / igniter
Explanation:
without more knowledge of what the (electric) 'aanstekers' have to ignite or light (a gas flame, some kind of light?), I'd go for either of those two options
Selected response from:

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 20:07
Grading comment
I think that without further ado, and with dare I say it, some flashes of recognition of what you're suggesting as a more than possibly sound translation of 'aanstekers' in this context, I'm going to grasp your igniter. Many, many thanks Harry.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ignition device / igniter
Harry Borsje


Discussion entries: 2





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
aansteker
ignition device / igniter


Explanation:
without more knowledge of what the (electric) 'aanstekers' have to ignite or light (a gas flame, some kind of light?), I'd go for either of those two options

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 20:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 43
Grading comment
I think that without further ado, and with dare I say it, some flashes of recognition of what you're suggesting as a more than possibly sound translation of 'aanstekers' in this context, I'm going to grasp your igniter. Many, many thanks Harry.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dave Calderhead: or even 'lighter' as in cigarette lighter, just to inflame you (;-{)>// Would that be a distress flare, or the avian flu' ?;-)
10 mins
  -> which again leads to 'inflamatory devices' (which give you the flue at the push of a button) - just kidding!

agree  vic voskuil: the Dutch version reeks of being a dodgy translation from a third language, you can only improve on it :)
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search