09:52 Dec 5, 2005 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / technika sanitarna | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 19:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Verteiler (ohne Zubehör) |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Verteiler (ohne Zubehör) Explanation: Propozycja, wtedy rozdzielacz uzbrojony = po prostu Verteiler. Rozwi¹zanie alternatywne: rozdzielacz nieuzbrojony = Verteiler, wtedy rozdzielacz uzbrojony = Verteiler mit Zubehör. Proponujê wybraæ w zale¿noœci od tego, co oznacza "uzbrojenie". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.