Fondo de inversiones de desarrollo tecnológico

English translation: Technological Development Investment Fund

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Fondo de inversiones de desarrollo tecnológico
English translation:Technological Development Investment Fund
Entered by: Henry Hinds

00:15 Dec 4, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / list of companies
Spanish term or phrase: Fondo de inversiones de desarrollo tecnológico
Sociedad de Inversiones
Isapre
Compañía nacional de seguros
Fondo de inversiones de desarrollo tecnológico
Empresa de servicios tecnológicos
Banco
Daniela Pesce
Local time: 21:01
Technological Development Investment Fund
Explanation:
Completo.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 19:01
Grading comment
Gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Technology Development Fund
Robert Forstag
5 +1Technological Development Investment Fund
Henry Hinds
3 +2investment fund for technological development
swisstell
4 +1Technology Development Investment Fund
Comunican


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Fondo de inversiones de desarrollo tecnológico
investment fund for technological development


Explanation:
my take

swisstell
Italy
Local time: 03:01
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soledad Caño
2 mins
  -> gracias, Soledad. Have a nice Sunday!

agree  Heather Chinchilla
7 mins

neutral  Kim Metzger: That's the idea but not what it's called in English.
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Fondo de inversiones de desarrollo tecnológico
Technology Development Fund


Explanation:
This is a rather more concise term, since "fund" implies investment for future use.

Over 4000 Yahoo hits.

Suerte.


    mlis.state.md.us/2003RS/budget_docs/All/Operating/
    Reference: http://www.commerce.state.wi.us/MT/MT-FAX-0803.html
Robert Forstag
United States
Local time: 21:01
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 232

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MLG
7 mins
  -> Gracias, MLG.

agree  Kim Metzger: http://www.cbdc.ca/english/programs/technology_fund/ http://www.fhcrc.org/donating/support/dev_fund.html
10 mins
  -> Thank you, Kim.

agree  Giovanni Rengifo
14 mins
  -> Thank you, Giovanni.

agree  poly (X)
25 mins
  -> Merci, Petit.

agree  Mariana Horvath
2 hrs
  -> Gracias, Mariana.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Fondo de inversiones de desarrollo tecnológico
Technological Development Investment Fund


Explanation:
Completo.

Henry Hinds
United States
Local time: 19:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1200
Grading comment
Gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matthew Smith: this is perfect
16 hrs
  -> Gracias, Matt.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Fondo de inversiones de desarrollo tecnológico
Technology Development Investment Fund


Explanation:
Although you could omit "Investment" as Robert has in his answer, I would leave it in for completeness... why take it out?
And while you could say "Technological development", "technology development" sounds more appropriate in the context of a fund as you are more interested in describing the purpose of the development (technology)... for example, we talk of "technology companies" not "technological companies".
Good luck choosing your answer!


Comunican
United Kingdom
Local time: 02:01
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga María Piaggio
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search