zorganizowana grupa przestępcza

German translation: kriminelle Vereinigung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zorganizowana grupa przestępcza
German translation:kriminelle Vereinigung
Entered by: Grażyna Lesińska

20:45 Dec 1, 2005
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: zorganizowana grupa przestępcza
bez kontekstu
Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 09:02
kriminelle Vereinigung
Explanation:
§ 129 StGB ma tytu³ - Bildung krimineller Vereinigungen

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-12-01 21:08:21 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze krótki komentarz. W polskim KK rozgraniczamy pojêcia zwi¹zku przestêpczego i zorganizowanej grupy przestêpczej (Art. 258), jednak rozgraniczenie s³u¿y tylko lepszemu dostoswaniu nazwy do stanu faktycznego (co nie zmienia faktu, ¿e w doktrynie nie ma jasnego stanowiska gdzie przebiega granica. Judykatura -SN- stara³a siê to jakoœ rozgraniczyæ, jednak w dalszym ci¹gu s¹ na tym polu kontrowersje. Wiêcej na ten temat http://www.prawo.lex.pl/czasopisma/prokurator/teoipra.html). Co do karalnoœci to nie ma ró¿nicy czy przynale¿y siê do zwi¹zku czy do grupy (wzgl. kieruje itd.). Niemiecka doktryna nie rozdziela tych pojêæ, stosuj¹c jeden termin - Vereinigung
Pozdrawiam.
Selected response from:

Szymon Metkowski
Poland
Local time: 09:02
Grading comment
dziekujê.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1organisierte kriminelle Gruppe
Jacek Zukowski
4 +1Bande
Alina Brockelt
5organisierter Verbrechensring:)
kocur
4kriminelle Vereinigung
Szymon Metkowski


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
zorganizowana grupa przestêpcza
organisierte kriminelle Gruppe


Explanation:
patrz ca³e mnóstwo kontekstów na googlach

Jacek Zukowski
Italy
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Szymon Metkowski: wpisz w cudzysłowie i masz tylko 61 trafień. To nie jest profesjonalny termin
14 mins

agree  Ryszard Jahn: http://www.un.org/Depts/german/gv-sonst/a55383.pdf
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zorganizowana grupa przestêpcza
kriminelle Vereinigung


Explanation:
§ 129 StGB ma tytu³ - Bildung krimineller Vereinigungen

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-12-01 21:08:21 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze krótki komentarz. W polskim KK rozgraniczamy pojêcia zwi¹zku przestêpczego i zorganizowanej grupy przestêpczej (Art. 258), jednak rozgraniczenie s³u¿y tylko lepszemu dostoswaniu nazwy do stanu faktycznego (co nie zmienia faktu, ¿e w doktrynie nie ma jasnego stanowiska gdzie przebiega granica. Judykatura -SN- stara³a siê to jakoœ rozgraniczyæ, jednak w dalszym ci¹gu s¹ na tym polu kontrowersje. Wiêcej na ten temat http://www.prawo.lex.pl/czasopisma/prokurator/teoipra.html). Co do karalnoœci to nie ma ró¿nicy czy przynale¿y siê do zwi¹zku czy do grupy (wzgl. kieruje itd.). Niemiecka doktryna nie rozdziela tych pojêæ, stosuj¹c jeden termin - Vereinigung
Pozdrawiam.

Szymon Metkowski
Poland
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 221
Grading comment
dziekujê.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zorganizowana grupa przestępcza
Bande


Explanation:
§ 244 StGB

"BGH, Beschl. v. 22. März 2001 – GSSt 1/00
Der Begriff der Bande setzt den Zusammenschluß von mindestens drei Personen voraus, die sich mit dem Willen verbunden haben, künftig für eine gewisse Dauer mehrere selbständige, im einzelnen noch ungewisse Straftaten des im Gesetz genannten Deliktstyps zu begehen. Ein »gefestigter Bandenwille« oder ein »Tätigwerden in einem übergeordneten Bandeninteresse« ist nicht erforderlich.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-12-01 21:03:53 GMT)
--------------------------------------------------

We wnioskach o pomoc prawn± czêsto spotykam siê z tak± terminologi± (z.B. Bandendiebstahl), ale dotyczy to przede wszystkim kradzie¿y i rabunku, je¿eli ma byæ ogólnie to tak jak poda³ Szymon

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-12-01 21:10:23 GMT)
--------------------------------------------------

nie rabunku tylko rozboju, sorry

Alina Brockelt
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 237

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Szymon Metkowski: Bande to inne określenie. Jak najbardziej stosowane, jednak raczej w zrostach albo kolokwialnie (jeżeli można mówić o kolokwializmach wśród prawników). Po polsku też się mówi gang.
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
zorganizowana grupa przestêpcza
organisierter Verbrechensring:)


Explanation:
:)zbyt pozno odpowiedzia³em;)

kocur
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search