Hitch up your knickers!

German translation: Ärmel hochkrempeln und zupacken!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Hitch up your knickers!
German translation:Ärmel hochkrempeln und zupacken!
Entered by: Carla Schaudt

17:10 Dec 1, 2005
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / conversation
English term or phrase: Hitch up your knickers!
Golf player hast lost his caddie one day before tournament and can't get a new one.
He asks an experienced guy: "What should I do?"
Answer: "Hitch up you knickers (Die anderen Spieler haben doch kein Mitleid mit dir, nur weil du deine Tasche selbst tragen musst.)"

Heißt das hier "Beiß die Zähne zusammen"?
Bitte um Bestätigung/Vorschläge.
Carla Schaudt
Local time: 05:58
Da gibt's nur eins: Ärmel aufkrempeln und zupacken!
Explanation:
*
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 20:58
Grading comment
Tolle Lösung. Vielen Dank, Johanna. Danke auch an alle anderen Beteiligten. Shalom.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7Da gibt's nur eins: Ärmel aufkrempeln und zupacken!
Johanna Timm, PhD
3 +4Nimm die Sache selbst in die Hand!
Aniello Scognamiglio (X)
4Steh' deinen Mann
karkadee


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
hitch up your knickers!
Da gibt's nur eins: Ärmel aufkrempeln und zupacken!


Explanation:
*

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 20:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 55
Grading comment
Tolle Lösung. Vielen Dank, Johanna. Danke auch an alle anderen Beteiligten. Shalom.
Notes to answerer
Asker: Das ist super, Johanna! �rmel hoch und in die H�nde spucken oder so. Gef�llt mir, dass es auch mit Kleidung zu tun hat.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X): vielleicht auch: Ärmel hoch und ran an den Speck!
4 mins

agree  Christian: Ärmel **hoch**krempeln
13 mins
  -> hoch ist noch besser, hast Recht!

agree  veit oettermann: sehr schön gesagt
28 mins

agree  Sabine Thompson: mit Christian, hochkrempeln
50 mins

agree  Veronika McLaren
1 hr

agree  Katrin Lueke
3 hrs

agree  clodinski
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
hitch up your knickers!
Nimm die Sache selbst in die Hand!


Explanation:
Ich hoffe, die Doppeldeutigkeit kommt rüber!

Ich möchte auch mal wieder etwas Spannendes übersetzen ;-)

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 05:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  veit oettermann: Wenn ich's recht überlege, die Doppelbedeutung muss rein, gerade in diesem kontext
26 mins

agree  Katrin Lueke: selbst ist der Mann !
2 hrs

agree  Susanne Rindlisbacher: Mit Katrin
5 hrs

agree  clodinski: Katrins Vorschlag finde ich prima
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hitch up your knickers!
Steh' deinen Mann


Explanation:
knickers = knickerbockers / Männersache / ganze Kerle ;)


karkadee
Local time: 05:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search