19:30 Nov 22, 2005 |
Polish to German translations [PRO] Cooking / Culinary / other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adam Bielaczyk Poland Local time: 17:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | strzêpiel |
| ||
4 | Labraks |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Labraks Explanation: Po niemiecku to jest: Seebarsch, po ang. sea bass, po lac. Dicentrarchus labrax, a po polsku wlasnie: labraks - nawet jesli nie calkiem pasuje to na karte menu, chodzi o rybe drapiezna z rodziny okoniowatych (Barsch = okon) Reference: http://www.ryby.rybieoko.pl/miniaturki.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
strzêpiel Explanation: Baß ist ein allgemeiner Name, der zu einer Anzahl von Sorte der Sportfische gegeben wird, die möglicherweise nicht in Verbindung stehend sein können oder können. Diese Fische schließen mit großer Öffnung Baß, smallmouth Baß, gestreifter Baß, Seebaß mit ein. Im allgemeinen haben sie im Common einen robusten Körper und stachelige Strahlen in ihren Rückenflossen. Seebaß ist- ein Name, der durch eine Anzahl von unterschiedlicher Sorte der Fische geteilt wird: Der Schwarzes Meer Baß (Centropristis striata, Familie Serranidae) ist der allgemeine Name einer Sorte Fische deren Strecke östliche Küste der Vereinigten Staaten ist. Diese Sorte ist unter entspannenden anglers populär und erscheint häufig in den Fischmärkten im New York Bereich. Der riesige Seebaß (Stereolepsis gigas, Familie Percichthyidae) ist- eine Sorte Fische, die weg von der Küste von Kalifornien auftreten. Es bekannt, um bis 557 Pfund (253 Kilogramm) zu wiegen, aber dieses ist selten. Der meiste riesige Seebaß, das verfangen werden, wiegen weniger als 100 Pfund (45 Kilogramm). In den letzten Jahren hat die Nachfrage nach Patagonian Toothfish(Dissostichuseleginoides, Familie Nototheniidae) alias chilenischem See baß groß sich erhöht, während es immer populärerer Fahrpreis in den Gaststätten geworden ist. Leider wird Patagonia Toothfish jetzt bedroht, indem man overfishing. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.