billet de trésorerie

English translation: commercial paper

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:billet de trésorerie
English translation:commercial paper
Entered by: df49f (X)

19:04 Nov 19, 2005
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Audit and financial statements
French term or phrase: billet de trésorerie
Under normal circumstances this denotes "commercial papers"... but then it is listed in a fcl statement entitled "Emprunts et Dettes Financieres Divers" in an entry that comes under "Commercial Papers" (in English), as "Emission de Billet de Tresorerie", followed by "Emprunts bancaires en devise"... Is this simply a stylistic variation to say "Issuance of CP"?
Jacques Saleh
United States
Local time: 18:44
commercial paper (issuance of)
Explanation:
vois pas ce que ça pourrait être d'autre que issue of commercial paper - votre "issuance of CP" me semble bien correcte

DECEMBER 2004 - [ Traduire cette page ]
... securitisation transactions through the direct issuance of French commercial
paper (“billet de trésorerie”) on the French commercial paper market. ...
www.orrick.com/fileupload/406.htm - 63k - En cache - Pages similaires



--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-11-19 19:19:36 GMT)
--------------------------------------------------

voir définition d'émission de BT (glossaire Fr/Eng + définitions) sur ce site que j'utilise de temps à autre:
http://www.cambiste.info/sdmpage/prodtres/tdcn30.php#$bt



--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-11-19 19:22:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://definition.actufinance.fr/billet-de-tresorerie-bt-183...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-11-19 19:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

intérêts sur emprunts would be interest on simple regular bank loans # from BT/CP

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 19 mins (2005-11-20 11:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://definition.actufinance.fr/billet-de-tresorerie-bt-183...

["Billet au porteur négociable émis par une entreprise autre qu’un établissement de crédit pour se procurer des capitaux à court terme. Note 1 : un établissement de crédit émet des certificats de dépôt (en anglais "certificate of deposit" ou "CD'S") dont la définition est identique.
Note 2 : le terme "billet de trésorerie" ne doit pas être traduit en anglais par "treasury bill (TB)".
Source : arrêté du 18 février 1987 (J.O. du 2 avril 1987)."]

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 5 mins (2005-11-20 17:10:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Post-grading:
you're welcome Jacques - je viens juste de comprendre que vous aviez 2 lignes distinctes, l'une avec "intérêts sur commercial paper" en Anglais dans le texte et la 2ème avec "intérêts sur billets de trésorerie"... et comprends enfin votre perplexité (bien justifiée) à laquelle s'ajoute désormais la mienne! Pardon de vous avoir mal compris dès le début.
bon courage et bon dimanche :) df
Selected response from:

df49f (X)
France
Local time: 01:44
Grading comment
Thanks for all your help "df49f" and your references... although it seems that the person who drafted that document might have intended something else for "billet de tresorerie": ie, using in one fcl report, successively, "interets sur commercial paper" and "interets sur billets de tresorerie"... Still, your input was quite helpful at various levels... Merci...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2commercial paper (issuance of)
df49f (X)
4Treasury Bills
Nathalie Bendavid


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
billet de tresorerie
Treasury Bills


Explanation:
I own some....

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-11-19 19:20:08 GMT)
--------------------------------------------------

Un bon du Trésor ne porte pas intérêt, c'est la différence entre le prix payé et la valeur nominale reçue qui tient lieu d'intérêt. En France, les bons du Trésor sont des emprunts à court ou à moyen terme. Ils se retrouvent sous deux formes : les bons du Trésor sur formule, ou bons du Trésor à intérêt progressif, qui ne sont pas négociables et qui ne sont plus émis depuis le premier janvier 1999, et les bons du Trésor en compte courant, ou bons du Trésor négociables (BTN), qui sont négociables. Ces derniers se retrouvent aussi sous deux formes : les bons du Trésor à taux fixe (BTF), dont l'échéance est inférieure à un an, et les bons du Trésor à taux annuel normalisé (BTAN), dont l'échéance peut être de deux ou de cinq ans. En Belgique, les certificats de trésorerie, qui ressemblent aux bons du Trésor, sont des titres dématérialisés, c'est-à-dire qu'ils n'existent que sous forme d'écriture comptable, émis par le gouvernement.
Anciennement en Grande-Bretagne, des titres de créance semblables étaient émis. Cependant, ces titres, nommés exchequer bills, portaient intérêt et étaient souvent émis sous forme de billet à ordre par les autorités gouvernementales britanniques.


Nathalie Bendavid
Canada
Local time: 19:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  df49f (X): http://definition.actufinance.fr/billet-de-tresorerie-bt-183...
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
billet de tresorerie
commercial paper (issuance of)


Explanation:
vois pas ce que ça pourrait être d'autre que issue of commercial paper - votre "issuance of CP" me semble bien correcte

DECEMBER 2004 - [ Traduire cette page ]
... securitisation transactions through the direct issuance of French commercial
paper (“billet de trésorerie”) on the French commercial paper market. ...
www.orrick.com/fileupload/406.htm - 63k - En cache - Pages similaires



--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-11-19 19:19:36 GMT)
--------------------------------------------------

voir définition d'émission de BT (glossaire Fr/Eng + définitions) sur ce site que j'utilise de temps à autre:
http://www.cambiste.info/sdmpage/prodtres/tdcn30.php#$bt



--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-11-19 19:22:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://definition.actufinance.fr/billet-de-tresorerie-bt-183...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-11-19 19:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

intérêts sur emprunts would be interest on simple regular bank loans # from BT/CP

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 19 mins (2005-11-20 11:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://definition.actufinance.fr/billet-de-tresorerie-bt-183...

["Billet au porteur négociable émis par une entreprise autre qu’un établissement de crédit pour se procurer des capitaux à court terme. Note 1 : un établissement de crédit émet des certificats de dépôt (en anglais "certificate of deposit" ou "CD'S") dont la définition est identique.
Note 2 : le terme "billet de trésorerie" ne doit pas être traduit en anglais par "treasury bill (TB)".
Source : arrêté du 18 février 1987 (J.O. du 2 avril 1987)."]

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 5 mins (2005-11-20 17:10:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Post-grading:
you're welcome Jacques - je viens juste de comprendre que vous aviez 2 lignes distinctes, l'une avec "intérêts sur commercial paper" en Anglais dans le texte et la 2ème avec "intérêts sur billets de trésorerie"... et comprends enfin votre perplexité (bien justifiée) à laquelle s'ajoute désormais la mienne! Pardon de vous avoir mal compris dès le début.
bon courage et bon dimanche :) df

df49f (X)
France
Local time: 01:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 132
Grading comment
Thanks for all your help "df49f" and your references... although it seems that the person who drafted that document might have intended something else for "billet de tresorerie": ie, using in one fcl report, successively, "interets sur commercial paper" and "interets sur billets de tresorerie"... Still, your input was quite helpful at various levels... Merci...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Marie Le Ray
5 mins

agree  JCEC
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search