18:25 Nov 17, 2005 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hiroshi Yamazaki Japan Local time: 04:41 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
一部見なしの結果があった reported as the verified one but in fact not verified Explanation: there are some items which are reported verified but in fact not verified and only guess |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
一部見なしの結果があった There were some guessworks in the process. Explanation: 見なし means "guesswork", or "not throughly looked into", or "not verified well". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(The test report) partially contained some presumed results. Explanation: The test report partially contained some presumed results. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ˆê•”Œ©‚È‚µ‚ÌŒ‹‰Ê observed result Explanation: just a guess 愛知県では小学校1年・4年、中学校1年、高等学校1年の各学年の生徒に対して「心臓検診 ... 心電図異常とされた場合は、ほとんど、「心臓の異常所見なし」の結果になります。 安心してお越しください。 ... www.osugi-iin.com/sindenzu.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.