anströmen

Swedish translation: strömmar mot

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:anströmen
Swedish translation:strömmar mot
Entered by: cologne

20:16 Nov 16, 2005
German to Swedish translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng / Bruksanvisning
German term or phrase: anströmen
Die in die Kopfplatte des Filters eingebauten Filterelemente werden vom Rohgas angeströmt
cologne
Germany
Local time: 09:42
strömmar mot
Explanation:
Jag skulle ändra meningen från passiv till aktiv form:
Rågasen (?) strömmar mot filterelementen som är inbyggda i filtrets Huvudplatta (?). (med reservation för översättningen av Kopfplatte)
Eller kanske dras mot ?
Selected response from:

Staffan Wiman
Sweden
Local time: 09:42
Grading comment
tack, jag hade det själv först, var lite ösäker om det passade
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1flödas emot
Erik Hansson
2 +1strömmar mot
Staffan Wiman


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
anströmen
flödas emot


Explanation:
eller omskrivning med aktiv i stället för passiv.

"Rågas flödar emot filterelementen osv.."

Erik Hansson
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reino Havbrandt (X): Omskrivning enligt Eriks förslag!
16 hrs
  -> Tack, Reino!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
strömmar mot


Explanation:
Jag skulle ändra meningen från passiv till aktiv form:
Rågasen (?) strömmar mot filterelementen som är inbyggda i filtrets Huvudplatta (?). (med reservation för översättningen av Kopfplatte)
Eller kanske dras mot ?

Staffan Wiman
Sweden
Local time: 09:42
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 31
Grading comment
tack, jag hade det själv först, var lite ösäker om det passade

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  asptech: fast "Rohgas" bör nog förstås som "orenad (ofiltrerad) gas".
10 hrs
  -> Tackar
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search