02:28 Nov 14, 2005 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ensor Local time: 20:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | w habicie |
| ||
3 +1 | nałogowiec |
| ||
4 | ma nadciśnienie, ma budowę ciała ze skłonnością do nadciśnienia |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
w habicie Explanation: facet chyba jest odziany w habit, wytlumaczenie 'full habit' ze zdjeciem ponizej; -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2005-11-14 03:00:01 GMT) -------------------------------------------------- Jest jeszcze inna mozliwosc, ze facet jest otyly/tegi; 'Habit' oznacza rowniez 'physical appearance or constitution'; A w linku ponizej znalazlem taki fragment: " In cases of apoplexy the extravasated blood will in some cases flow from the small vessels; persons who are in the habit of drinking a great deal, or have a full habit of body, are subject to apoplexy." Sugeruje to chyba otylosc; i pasowaloby do 'forgive me'; Proponuje wiec : 'Przy tuszy'; at: http://www.oldbaileyonline.org/html_units/1820s/t18261207-16... Reference: http://www.orderofmercy.org/Habit.htm |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
4 hrs confidence: peer agreement (net): +1
|