Normal modern (electronic) television subtitling

Spanish translation: el subtitulado normal y moderno (electrónico) de la televisión

22:23 Nov 12, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics / teaching translation and interpreting
English term or phrase: Normal modern (electronic) television subtitling
Normal modern (electronic) television subtitling also belongs to this group; although the subtitles are written on a floppy disk, they are broadcast as an inseparable part of the television signal.
dysu
Local time: 16:59
Spanish translation:el subtitulado normal y moderno (electrónico) de la televisión
Explanation:
Recientemente y siguiendo el ejemplo de los países centrales, la Cámara de Diputados Argentina le otorgó media sanción al proyecto de ley que establece que los programas de TV, avances y publicidades deberán incorporar el SUBTITULADO opcional. Otros países latinoamericanos como Brasil, Chile y Colombia también buscan incorporar dentro de su legislación proyectos similares. El CC se implementó a mediados de 2000, en programas pregrabados del estatal Canal 7. En septiembre de 2001 se incorporó a los noticieros el SUBTITULADO en tiempo real, a partir de un convenio con la firma de escritura veloz computarizada Stenotype.

http://tvmasmagazine.com/enero2003/servidores4.html

===============

-Video: The end of Evangelion. Subtitulado en castellano.
-Video: Saint Seiya. Subtitulado en castellano.

http://lists.topica.com/lists/otakuml/read/message.html?mid=...
Selected response from:

Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 17:59
Grading comment
exacto
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5el subtitulado normal y moderno (electrónico) de la televisión
Cristina Heraud-van Tol
4subsitulación electrónica normal para televisión
Rafael Molina Pulgar
4subtitulación normal moderna (electrónica) para televisión
Gabriel Lyonnet


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
normal modern (electronic) television subtitling
subsitulación electrónica normal para televisión


Explanation:
¿Será necesario traducir "moderna"?

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-11-12 22:26:59 GMT)
--------------------------------------------------

Sea lo que sea hay que evitar el galicismo "subtitulaje".

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-11-12 22:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

Subtitulación

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 16:59
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 94
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
normal modern (electronic) television subtitling
el subtitulado normal y moderno (electrónico) de la televisión


Explanation:
Recientemente y siguiendo el ejemplo de los países centrales, la Cámara de Diputados Argentina le otorgó media sanción al proyecto de ley que establece que los programas de TV, avances y publicidades deberán incorporar el SUBTITULADO opcional. Otros países latinoamericanos como Brasil, Chile y Colombia también buscan incorporar dentro de su legislación proyectos similares. El CC se implementó a mediados de 2000, en programas pregrabados del estatal Canal 7. En septiembre de 2001 se incorporó a los noticieros el SUBTITULADO en tiempo real, a partir de un convenio con la firma de escritura veloz computarizada Stenotype.

http://tvmasmagazine.com/enero2003/servidores4.html

===============

-Video: The end of Evangelion. Subtitulado en castellano.
-Video: Saint Seiya. Subtitulado en castellano.

http://lists.topica.com/lists/otakuml/read/message.html?mid=...

Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 17:59
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 37
Grading comment
exacto
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
normal modern (electronic) television subtitling
subtitulación normal moderna (electrónica) para televisión


Explanation:
La subtitulación normal moderna (electrónica) para televisión

Gabriel Lyonnet
Argentina
Local time: 19:59
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search