導入効果が見込めるプロセスの洗出し

English translation: Formulate/discover a process from which implementation results can be expected

01:32 Nov 11, 2005
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Manufacturing
Japanese term or phrase: 導入効果が見込めるプロセスの洗出し
プロセス改革検討プロジェクトに於いて

What are they trying to say?

よろしくお願いします。
Can Altinbay
Local time: 16:47
English translation:Formulate/discover a process from which implementation results can be expected
Explanation:
Formulate/discover a process from which implementation results can be expected. Sort of similar to Troy's response.

The idea here is that they want to 'brainstorm' or do some mini R&D to derive a process that can be expected to deliver implementation results (deliver benefits as a result of the implementation).



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 57 mins (2005-11-11 06:29:36 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks for the agrees. To state the Japanese in a different way, something like プロセスを導入することによって、そのプロセスから効果が得られる見込み(チャンス)がある、というプロセスを探し出す
Selected response from:

Kurt Hammond
United States
Local time: 13:47
Grading comment
I went with something very close to this one. Of course, all of the comments were useful and informative. Thanks, everyone.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Come up with a process for assessing the outcome of implementing (subject)
Troy Fowler
4 +3Formulate/discover a process from which implementation results can be expected
Kurt Hammond
3See explanation below
humbird


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
導入効果が見込めるプロセスの洗出し
Come up with a process for assessing the outcome of implementing (subject)


Explanation:
導入効果:The effect of implementing, introducing, or executing a new method, machine, plan or process.
見込めるプロセス:Process for assessing, evaluating, predicting
洗出し: come up with, hash out, sort out, clarify
つまり、この様に英訳します:
"Come up with a process for assessing the outcome of implementing (subject)."
"Work out a process for evaluating the consequences of doing (subject)."

(subject) is whatever is being 導入'ed.

Hope this helps.

Troy Fowler
United States
Local time: 13:47
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  V N Ganesh
1 hr

agree  Derek Newpor (X): Rather awkward syntax but the above seem to sum up the meaning
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
導入効果が見込めるプロセスの洗出し
See explanation below


Explanation:
Roughly speaking, the idea in this Japanese phrase is:

導入効果が見込める--able to predict the outcome of the implementation
プロセスの洗出し -- reexamination of the procedures (methods)

In nutshell, they want to establish a fool proof method in new (or not so new) project implementation.

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
導入効果が見込めるプロセスの洗出し
Formulate/discover a process from which implementation results can be expected


Explanation:
Formulate/discover a process from which implementation results can be expected. Sort of similar to Troy's response.

The idea here is that they want to 'brainstorm' or do some mini R&D to derive a process that can be expected to deliver implementation results (deliver benefits as a result of the implementation).



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 57 mins (2005-11-11 06:29:36 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks for the agrees. To state the Japanese in a different way, something like プロセスを導入することによって、そのプロセスから効果が得られる見込み(チャンス)がある、というプロセスを探し出す

Kurt Hammond
United States
Local time: 13:47
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Grading comment
I went with something very close to this one. Of course, all of the comments were useful and informative. Thanks, everyone.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure
3 hrs

agree  KathyT
3 hrs

agree  Derek Newpor (X)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search