Kommissionierprozesskosten

Portuguese translation: custos (do processo) de comissionamento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kommissionierprozesskosten
Portuguese translation:custos (do processo) de comissionamento
Entered by: ahartje

12:41 Nov 8, 2005
German to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Prozesskostenrechnung
German term or phrase: Kommissionierprozesskosten
Não há muito contexto a apresentar, uma vez que se trata de um item num quadro sobre custos de um produto final.
soffyita
custos (de processo) de comissionamento
Explanation:
Kommissionierung:Fachsprache für 'Prüfung von Bestellvorgängen'.
http://www.cmvm.pt/publicacoes/cadernos/caderno17/MiguelCoel...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 4 mins (2005-11-08 15:45:54 GMT)
--------------------------------------------------

Naturalmente: 'do processo'.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 15:26
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Custos de sistemas de empilhamento
luizdoria
3custos (de processo) de comissionamento
ahartje


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
custos (de processo) de comissionamento


Explanation:
Kommissionierung:Fachsprache für 'Prüfung von Bestellvorgängen'.
http://www.cmvm.pt/publicacoes/cadernos/caderno17/MiguelCoel...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 4 mins (2005-11-08 15:45:54 GMT)
--------------------------------------------------

Naturalmente: 'do processo'.


    Reference: http://www.cmvm.pt/publicacoes/cadernos/caderno17/MiguelCoel...
ahartje
Portugal
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Custos de sistemas de empilhamento


Explanation:
Kommissionieren é uum verbo traiçoeiro. Pode significar "através de uma comissão estatal examinar (edifício) e para a cessão a seu destino liberar". Mas, na Internet se verifica que o verbo tem a conotação de reunir, colecionar, compilar , utilizando-se tanto para colocação de peças em um aparador removível contendo documentos, p. ex., como para a arrumação de carros em um estacionamento de estrutura aérea. A idéia é a de guardar as mercadorias dentro de uma ordem para futura disposição delas. No caso de automóveis implica na idéia de empilhá-los ordenadamente na estrutura aérea. Como o termo é genérico, é bom que se guarde a sua genericidade, ao invés de restringír o seu sentido para "estacionamento aéreo "(a ação de) por exemplo.

luizdoria
Brazil
Local time: 12:26
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search